Bedeutungen von „Leylim ley“
I've heard this phrase being said in some Turkish songs. I've heard it's an old Arabic term but I'm not sure what it represents? Any explanation will be welcomed, thank you!
Example from Turkish song: "Döndüm daldan kopan kuru yaprağa, leylim ley" ("I have turned into a dried leaf separated from the branch, leylim ley"
Each line of this song ends with 'leylim ley'.
Leyl means (night) in Arabic, and it's very common for Arabian singers to end their lines with (Ya Layl or Layli ya Layl) which means (Oh night o night) like someone is complaining about his issues to the night itself where no one can hear him.
Arabian singers also use the Turkish word (Aman aman) a lot at the end of lines which means (oh).
I hope I pointed it out well.
„Leylim ley“ in Songtexten
αν κάποια μέρα έρθεις από πίσω μου(με ακολουθήσεις ) leylim ley
ρώτα την καρδιά σου για μένα και όχι τον υπηρέτη σου. leylim ley
Leylim ley, leylim ley, leylim ley, leylim ley, leylim ley
You open so many doors, which were locked within my mind,
You leave long trails, with your expressive dances, here in my heart,
You give me white wings that make my steps reach higher.
You open and leave, you give: you are my friend.
Du öffnest so viele verschlossene Türen in meinem Kopf,
Du hinterlässt Spuren, eröffnest Tänze in meiner Brust,
Du schenkst weiße Flügel, die meinen Schritt erhöhen.
Du öffnest, gehst, schenkst: Du bist mein Freund,