Przyganiał kocioł garnkowi

Von Floppylou am Mi, 21/06/2017 - 08:51 eingetragen

Idiomatische Übersetzungen von „Przyganiał kocioł ...“

Aserbaidschanisch
Allahın işinə bax, qarışqanın yeriyişinə bax
Erklärungen:
Aserbaidschanisch
Qəhvəyi çaydana qara deyir
Erklärungen:
Aserbaidschanisch
Başqasının gözündə çöp görüb, öz gözündə tiri görmür.
Erklärungen:
Bulgarisch
Присмял се хърбел на щърбел.
Erklärungen:
Dänisch
Feje for (sin) egen dør
Erklärungen:
Deutsch
Kehre zuerst vor deiner eigenen Haustür!
Erklärungen:
Deutsch
ein Esel schimpft den anderen Langohr
Deutsch
Den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen Auge sehen.
Englisch
the pot calling the kettle black
Erklärungen:
Englisch
To see the speck in your brother's eye, but not to notice the log in your own eye
Erklärungen:
Englisch
look who's talking!
Erklärungen:
Englisch
Sweep your own porch first.
Erklärungen:
Englisch #1, #2, Kroatisch
Englisch
Pot calls kettle black
Erklärungen:
Englisch
Look who`s talking...
Erklärungen:
Esperanto
Kaldrono ridas pri poto kaj mem estas kota.
Erklärungen:
Französisch
un âne appelle l’autre rogneux
Französisch
Voir la paille dans l'œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien.
Französisch
le chaudron trouve que la poêle est trop noire
Französisch
la pitié/l'hôpital qui se moque de la charité
Französisch
écoute qui parle!
Französisch
C'est l'hôpital qui se fout de la charité !
Erklärungen:
Englisch #1, #2
Französisch
la pelle se moque du fourgon
Griechisch
κάθισε η πομπή στον δρόμο και γελά τον κόσμο όλο
Griechisch
είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα
Erklärungen:
Griechisch
κοίτα ποιος μιλάει!
Italienisch
senti chi parla!
Erklärungen:
Italienisch
cencio dice male di straccio
Italienisch
(ma) senti da che pulpito viene la predica!
Erklärungen:
Italienisch
Da che pulpito viene la predica
Erklärungen:
Italienisch
il bue che dice cornuto all'asino
Erklärungen:
Kroatisch
Rugao se lonac loncu, a oba su crna
Erklärungen:
Kroatisch
Počistiti prvo pred svojim vratima
Erklärungen:
Kroatisch
Rugala se sova sjenici
Erklärungen:
Latein
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt
Erklärungen:
Litauisch
Juokiasi puodas, kad katilas juodas.
Litauisch
Žiūrėkit, kas kalba!/ Kas prabilo...
Okzitanisch
Aquò's la misèria que se trufa de l’espital
Erklärungen:
Persisch
ديگ به ديگ ميگه روت سياه!!
Erklärungen:
Polnisch
Przygania kocioł garnkowi, a sam smoli.
Polnisch
i kto to mówi!
Polnisch
Diabeł się ubrał w ornat i ogonem na mszę dzwoni
Portugiesisch
roto falando do esparrado
Erklärungen:
Portugiesisch
O sujo falando do mal lavado
Erklärungen:
Portugiesisch
οlha quem fala!
Erklärungen:
Rumänisch
Râde ciob de oală spartă
Erklärungen:
Russisch
В чужом глазу соломинку ты видишь, в своем не замечаешь и бревна.
Serbisch
Гле ко ми каже!
Serbisch
rugala se šerpa loncu
Erklärungen:
Spanisch
Vemos la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio
Erklärungen:
Spanisch
Le dijo la sartén al cazo
Erklärungen:
Spanisch
¡mira quién habla!
Erklärungen:
Spanisch
el burro hablando de orejas
Erklärungen:
Spanisch
Dijo la sartén al cazo: quítate allá, que me tiznas.
Tschechisch
to říká ten pravý
Türkisch
baskasinin gozundeki lekeyi gormek ama kendi pisligini gormemek
Türkisch
Hem suçlu, hem güçlü
Türkisch
Tencerenin dibi kara, seninki benden kara
Erklärungen:
Türkisch
tencere dibin kara, seninki benden kara
Türkisch
bak su konusana
Ukrainisch
"чуже під лісом бачить, а свого й під носом недобачає"; "зорі лічить, а під носом не бачить"; "за гони блоху б’є, а під носом ведмідь реве; "не замітай чужої хижі — дивись, чи твоя заметена"
Erklärungen:
Ungarisch
Más szemében a szálkát is meglátja, a magáéban a gerendát sem veszi észre
Ungarisch
Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű
Erklärungen:

Bedeutungen von „Przyganiał kocioł ...“

Polnisch

To wskazuje na sprzeczność

Erklärt von FloppylouFloppylou am Mi, 21/06/2017 - 08:51
Erklärt von FloppylouFloppylou
Polnisch

Krytykowanie kogoś za wady, które się ma samemu, może nawet w większym stopniu (chodzi o brudne, osmolone od ognia garnki, przy czym kocioł jest większy niż garnek). Analogicznie do słów Jezusa w Biblii: „Czemu to widzisz drzazgę w oku brata, a nie dostrzegasz belki we własnym oku?” (Łk 6, 41).

Erklärt von zanzarazanzara am Fr, 21/07/2017 - 10:33
Erklärt von zanzarazanzara
Spanisch

El burro hablando de orejas

Erklärt von Renata G*dRenata G*d am Sa, 07/07/2018 - 18:40
Erklärt von Renata G*dRenata G*d