I'll Cover You (Reprise) (Griechisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Rent (musical)
  • Lied: I'll Cover You (Reprise) 3 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Französisch, Griechisch, Schwedisch

Θα σε καλύψω (Reprise)

Collins:
Μείνε στο σπίτι μου
θα είμαι το καταφύγειο σου
Αποπλήρωσε με απλά
με χίλια φιλιά
Γίνε ο εραστής και θα σε καλύψω, ναι
 
Άνοιξε την πόρτα σου
Θα είμαι ο ένοικος σου
Δεν έχω πολλές αποσκευές να αφήσω στα πόδια σου
Αλλά γλυκά φιλιά έχω να χαλαλίσω
Θα είμαι εκεί και θα σε καλύψω
 
Νομίζω πως το εννοούσαν
Όταν έλεγαν πως δεν μπορείς να αγοράσεις αγάπη
Τώρα ξέρω πως μπορείς να τη νοικιάσεις
Ένα καινούριο σύμφωνο ενοικίασης είσαι, αγάπη μου
Στην ζωή, όλη μου τη ζωή
 
Λαχταρούσα να ανακαλύψω
κάτι τόσο αληθινό
όσο αυτό, ναι
 
Joanne: (Collins): (Rest:)
Οπότε με χίλια (525, 600 λεπτά)
γλυκά φιλιά (αν κρυώνεις και είσαι μόνος)
 
Με χίλια (525, 600 λεπτά)
γλυκά φιλιά (όταν έχεις μια πεντάρα μόνο) (525, 600 τόσο αγαπημένες στιγμές)
Θα σε καλύψω
 
Με χίλια
γλυκά φιλιά (όταν είσαι κουρελιασμένος και κουρασμένος)
 
Με χίλια (525, 600)
γλυκά φιλιά
 
Collins:
Όταν η καρδιά σου δεν αντέχει άλλο
 
All:
Ω, εραστή θα σε καλύψω (Collins: ναι)
Ω, εραστή θα σε καλύψω (Collins(Starts after): Ωωω, εραστή θα σε καλύψω)
 
525, 600 λεπτά
525, 600 εποχές αγάπης
 
Collins: Θα σε καλύψω, ωωω
 
Von PotterholicPotterholic am Mi, 18/02/2015 - 05:25 eingetragen
Kommentare des Autors:

"When you're heart has expired", κυριολεκτικά σημαίνει "Όταν η καρδιά σου έχει λήξει", οπότε, προσπάθησα να κάνω μια ελεύθερη απόδοση ως: "Όταν η καρδιά σου δεν αντέχει άλλο".

EnglischEnglisch

I'll Cover You (Reprise)

Weitere Übersetzungen von „I'll Cover You ..."“
Griechisch Potterholic
Rent (musical): Top 3
Siehe auch
Kommentare