Werbung

Ja sprosil u Jasenja (Я спросил у ясеня) (Spanisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Sergey Nikitin (Cергей Никитин)
  • Lied: Ja sprosil u Jasenja (Я спросил у ясеня) 23 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Arabisch, Bulgarisch, Chinesisch #1, #2, Deutsch, Englisch #1, #2, #3, #4, #5, Finnisch, Französisch, IPA, Italienisch, Kroatisch, Latein, Portugiesisch, Serbisch, Spanisch, Transliteration, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch

Ja sprosil u Jasenja (Я спросил у ясеня)

Я спросил у ясеня,
Где моя любимая.
Ясень не ответил мне,
Качая головой.
 
Я спросил у тополя,
Где моя любимая.
Тополь забросал меня
Осеннею листвой.
 
Я спросил у осени,
Где моя любимая.
Осень мне ответила
Проливным дождем.
 
У дождя я спрашивал,
Где моя любимая.
Долго дождик слезы лил
За моим окном.
 
Я спросил у месяца,
Где моя любимая.
Месяц скрылся в облаке,
Не ответил мне.
 
Я спросил у облака,
Где моя любимая.
Облако растаяло
В небесной синеве.
 
Друг ты мой единственный,
Где моя любимая.
Ты скажи, где скрылася,
Знаешь, где она.
 
Друг ответил преданный,
Друг ответил искренний:
Была тебе любимая,
Была тебе любимая,
Была тебе любимая,
А стала мне жена
 
Zuletzt von barsiscevbarsiscev am Fr, 14/11/2014 - 18:48 bearbeitet
Spanisch ÜbersetzungSpanisch
Align paragraphs
A A

Le Pregunté al Fresno

Le pregunté al Fresno
dónde estaba mi bienamada,
y el Fresno no me respondió
y sacudió su cabeza.
 
Le pregunté al álamo
dónde estaba mi bienamada,
y el Álamo me arrojó
sus hojas de otoño.
 
Le pregunté al Otoño
dónde estaba mi bienamada,
y el Otoño me respondió
con una lluvia torrencial.
 
A la Lluvia, le pregunté
dónde estaba mi bienamada
las lágrimas de la Luvia corrieron por largo tiempo
fuera de mi ventana.
 
Le pregunté a la Luna
dónde estaba mi bienamada,
La Luna desapareció en una nube
y no me respondió.
 
Le pregunté a la Nube
dónde estaba mi bienamada,
Y la Nube se derritió
en el cielo azul.
 
Tú que eres mi único amigo:
¿dónde estaba mi bienamada?
Dime: ¿dónde desapareció?
¿Sabes dónde está ella?
 
Mi amigo respondio fielmente,
Mi amigo respondió sinceramente,
Ella fue tu bienamada,
Ella fue tu bienamada,
Ella fue tu bienamada,
Pero ahora es mi mujer…
 
Danke!
7 Mal gedankt
Von CervantesPhantomCervantesPhantom am So, 18/12/2011 - 23:23 eingetragen
Zuletzt von CervantesPhantomCervantesPhantom am So, 17/11/2013 - 04:23 bearbeitet
Kommentare