Je te connais déjà (Englisch Übersetzung)

Advertisements
Französisch

Je te connais déjà

Je voudrais lire entre les lignes, les traces et tous les ronds dans l'eau
Apprends-moi, apprends-moi
Je voudrais déchiffrer les signes que les étoiles font là-haut
Apprends-moi, apprends-moi
 
Dis-moi tout de la vie,
Mais ne dis rien de toi
Je te connais déjà
 
Tu sais peut-être des mystères que je n'ai jamais entrevus
Dis-les moi, dis-les moi
Tu sais peut-être sur la Terre, ce que je n'en ai jamais su
Apprends-moi, apprends-moi
 
Dis-moi tout de la vie,
Mais ne dis rien de toi
Je te connais déjà
 
Sur nos deux villes solitaires le temps refermera ses bras
Apprends-moi, apprends-moi
Ce qu'il faudra d'années-lumières pour méditer cet amour-joie
Dis-le moi, dis-le moi
 
Dis-moi tout de la vie,
Mais ne dis rien de toi
Je te connais déjà
 
Von KlouKlou am So, 18/02/2018 - 14:45 eingetragen
Eigener Kommentar:

Composed by Jean Ferrat and Claude Lemesle, 1976.
This song took part in the French pre-selection for the Eurovision Song Contest 1976.

Align paragraphs
Englisch Übersetzung

I Already Know You

I want to read between the lines, the clues and all the ripples in the water.
Teach me, teach me.
I want to decipher the signs that the stars above make.
Teach me, teach me.
 
Tell me all about your life,
But don't tell me anything about yourself.
I already know you.
 
Perhaps you know about the mysteries that I have never glimpsed,
Tell them to me, tell them to me
 
Tell me all about life
But tell me nothing of yourself
I already know you
 
Around our two cities, time closes it's arms
Teach me, teach me
Will it take years of enlightenment to contemplate this joyous love?
Tell me, tell me,
 
Tell me all about your life,
But don't tell me anything about you
I already know you.
 
Von MotormouseMotormouse am So, 03/02/2019 - 06:43 eingetragen
Auf Anfrage von w-cztery-oczyw-cztery-oczy hinzugefügt.
Kommentare des Autors:

I think that's right, but if I can improve this translation, let me know and I'll make the changes accordingly.

Cheers, Craig :-)

Weitere Übersetzungen von „Je te connais déjà"“
Englisch Motormouse
Idiome in „Je te connais déjà“
Siehe auch
Kommentare