Werbung

Jessie (Französisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Joshua Kadison
  • Lied: Jessie 4 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Deutsch, Französisch, Kroatisch, Rumänisch
Französisch ÜbersetzungFranzösisch
A A

Jessie

D’une cabine téléphonique à Las Vegas, Jessie me m’appelle à 5h du matin
Pour me dire combien elle en a marre de tous
Elle dit « Chéri, je pense à une caravane près de la mer.
On pourrait aller au Mexique, toi, le chat et moi
On boira de la Tequila et on cherchera des coquillages, cela ne sonne-t-il pas bien? »
Oh Jessie, tu fais cela à chaque fois que je reviens les pieds sur terre.
 
Jessie, fais-toi tes images*, de comment tout se passera,
Maintenant je devrais mieux savoir que tes rêves ne sont jamais gratuits,
Mais dis-moi tout à propos de notre petite caravane près de la mer
Jessie, tu peux toujours me revendre tous tes rêves
Oh Jessie, tu peux toujours me revendre tous tes rêves.
 
Elle m’a demandé comment allait le chat, j’ai dit « Moses, il va bien.
Mais je pense toujours à toi.
On a finalement enlevé tes photos du mur.
Oh Jessie, comment tu sembles toujours savoir à quel moment appeler? »
Elle dit « Rassemble tes affaires, amène Moses et roule très vite. »
Et j’ai écouté sa promesse, je jure à Dieu que cette fois-ci cela durera.
 
Jessie, peins tes images, de comment tout se passera,
Maintenant je devrais mieux savoir que tes rêves ne sont jamais gratuits,
Mais dis-moi tout à propos de notre petite caravane près de la mer
Jessie, tu peux toujours me revendre tous tes rêves
 
Je t’aimerai au soleil, te coucherai dans le sable blanc (et) chaud
Et qui sait, que cette fois-ci, cela aboutira de la façon que tu l’avais imaginé **
 
Jessie, fais-toi tes images, de comment tout se passera,
Maintenant je devrais mieux savoir que tes rêves ne sont jamais gratuits,
Mais dis-moi tout à propos de notre petite caravane près de la mer
Jessie, tu peux toujours me revendre tous tes rêves
Oh Jessie, tu peux toujours me revendre tous tes rêves.
 
Von aylin_22aylin_22 am Di, 18/10/2011 - 13:00 eingetragen
Auf Anfrage von CalusarulCalusarul hinzugefügt.
Kommentare des Autors:

Hello ! I think the real title is "Jessie" (with an "i" before the e), Jesse often being a man's name in English speaking countries...And...there's a kind of story linked to this song : "Jessie" is the short version of Jessica, and it should have been written for Sarah Jessica Parker (Sex and the city) after she and Joshua Kadison broke up...
For the rest here are small remarks about the my translation :
* fais-toi des images : I preferred this to peins-toi des images , because it refers to "to imagine"
** la façon que tu l'avais imaginé : litteraly it would give "planifié", but that sounds too technical in French...
Hope it will help you :-)

EnglischEnglisch

Jessie

Weitere Übersetzungen von „Jessie"“
Französisch aylin_22
5
Sammlungen mit "Jessie"
Joshua Kadison: Top 3
Idiome in „Jessie“
Kommentare
CalusarulCalusarul    Di, 18/10/2011 - 16:18

I think you're right about the title, but wikipedia says the song is not about Sarah Jessica Parker. The song seems to have been acquired (bought) by Kadison from an anonymous song writer. I've just found out that Kadison is gay or bisexual; that puzzled me.

aylin_22aylin_22    Mi, 19/10/2011 - 06:39

It's also possible...I just hear all the radio presentators here telling it was written for her every time they play the song (and on different French and Dutch speaking radio stations, so it's not always the same who tells it :-) ) But, whatever, it's not important... it's still a beautiful song and at the time it was popular, I was far too young to even know what being gay or bisexual meant ;-)

CalusarulCalusarul    Mo, 22/04/2013 - 23:15

If the song is about Sarah Jessica Parker, why didn't he call it "Sarah"? Tongue smile

Sarah, paint your pictures about how it's gonna be,
By now I should know better your dreams are never free,
But tell me all about our little trailer by the sea,
Sarah, you can always sell any dream to me

Regular smile

aylin_22aylin_22    Di, 23/04/2013 - 04:55

Because "Jessie" sounds better ;-)... WellI don't know him personally :-P....I could only tell you what I heard on different radio stations ...