Werbung

Jueves (Koreanisch Übersetzung)

  • Künstler/in: La Oreja de Van Gogh
  • Lied: Jueves 24 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Basque (Modern, Batua), Chinesisch #1, #2, Englisch #1, #2, #3, #4, #5, #6, Finnisch, Französisch, Griechisch, Hebräisch, Indonesisch, Italienisch, Katalanisch, Koreanisch, Okzitanisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Serbisch, Türkisch
Koreanisch ÜbersetzungKoreanisch
A A

목요일

내가 더 예뻤고 조금만 더 똑똑했더라면,
특별했더라면, 잡지에 나올 정도였다면,
열차 앞에 뛰어들 용기를 가지고
니가 누군지 물어봤겠지.
 
너는 내 앞에 앉아서 상상도 못하겠지.
너를 위한 더 예쁜 치마를 입고 있다는 걸.
유리창에 비친 하품하는 너의 모습을 보면
나의 눈동자엔 눈물이 가득해.
 
갑자기 나를 쳐다보면
난 너를 보고, 너는 애틋해 해.*
나는 눈을 감고.
너는 눈길을 돌려.
숨을 쉬기 힘들어
나는 작아져만 가고
나는 떨고만 있어.
 
월요일에서 금요일까지, 이렇게 흘러간 날들과
베께르 시(詩)의 제비처럼
너와 내가 마주했던 역과 역 사이엔
정적이 흐르고 있어
 
갑자기 나를 쳐다보면
난 너를 보고, 너는 애틋해 해.*
나는 눈을 감고.
너는 눈길을 돌려.
숨을 쉬기 힘들어
나는 작아져만 가고
나는 떨고만 있어.
 
잠에서 깰 때면 나의 입술은
더듬거리며 너의 이름을 부르고 있어.
얼마나 어리고 얼마나 어리석은 생각인가를 알고선
죽고 싶어져.
 
하지만 그 시간은 멈추고
넌 내게 다가와 말했지.
"난 당신을 알지 못해도 이미 당신을 사모하고 있어요.**
난 매일 아침 직행을 포기하고 이 전철을 선택해요."
 
그리고 우리는 내 삶이 완전히 바뀐 지금에 이르렀지.
3월 11일은 특별한 날이었어.***
너는 내 손을 잡고 터널 안으로 들어갔지.
무언가가 불빛을 다 꺼버렸어.
 
난 너의 얼굴을 찾았어.
나의 손 덕분에
난 용기를 내어
너의 입술에 입맞춤을 했어
넌 나를 사랑한다고 말했지.
그리고 나는 내 마음의 마지막 순간을 너에게 줬어.
 
Von J.BeckJ.Beck am Di, 04/02/2014 - 04:10 eingetragen
Zuletzt von J.BeckJ.Beck am Mi, 05/02/2014 - 17:05 bearbeitet
Kommentare des Autors:

*suspiras는 한숨(sigh)이라는 의미보다는 애틋함, 사모, 그리움이라는 의미가 맞는 것으로 판단됨

**스페인어 가사 오류. Yo aun no te conozco y ya te echaba de menos로 수정 필요.

***2004년 3월 11일 목요일은 스페인 마드리드 아토차역에서 출근시간에 지하철 폭탄 테러가 있었던 날로, 노래 제목인 목요일은 이 날을 의미함

SpanischSpanisch

Jueves

Kommentare