✕
Korrekturlesen gesucht
Übersetzung
My mind is disturbed
Bu aralar kafam bozuk gelmen üstüme
Kapılmışım bir güzele ne gelir elden
Gönlüm bir virane olmuş senin yüzünden
Kalbimdeki acıları dindirmeden gel
Recently, my mind has been disturbed for being messed with,
I've been overcome by a beautiful one, what can be done about it,
My heart has become a ruin because of you,
Come to soothe the pains in my heart,
Geçti ömrümün baharı boşu boşuna
Niye koştum bilmem senin ardından
Hani üç günlük dünyaydı gülüm derler ya
İki gitti biri kaldı senin yüzünden
The spring season of my life was passed all in vain,
The reason why I ran after you, I don't know,
They say, it's a three-day world, smile at it,
Two of those days already gone, remains only one, because of you.
Ahmet Aslan: Top 3
1. | De Be Wayiro |
2. | Meso |
3. | Minnet Eylemem |
Idiome in „Kafam bozuk“
1. | Boşu boşuna |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Rolle: Meister
Beiträge: 802 Übersetzungen, 21 Transliterationen, 496 Lieder, 3343 Mal gedankt, 124 Übersetzungsanfragen erfüllt für 69 Mitglieder, hat 17 Lieder transkribiert, hat 2 Idiome hinzugefügt, hat 5 Idiome erklärt, hat 660 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Persisch, fließend Aserbaidschanisch, Englisch, Französisch, Persisch, Türkisch, Spanisch, Anfänger Arabisch, Deutsch