Werbung

片翼の鳥 (katayoku no tori) (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Umineko no naku koro ni (OST) (うみねこのなく頃に)
  • Gastmusiker: Akiko Shikata
  • Lied: 片翼の鳥 (katayoku no tori) 2 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Englisch, Transliteration

片翼の鳥 (katayoku no tori)

Il giudizio finale sta per essere emesso
Nessuno può emendarsi dal peccato
che scorre nelle vene
 
海鳴りの調べに 黒雲は空へ集う
嵐を呼ぶ風は 高らかに
 
謎めく言ノ葉に 魔女達は含み笑う
歪な夜の宴は 繰り返す
 
(stà nel male) 奈落へと堕ちた
(è peccato?) 金色の蝶は 幾つの罪に 
翅を濡らしてゆくの?
 
なかないで
 
因われた 幻想を壊し 一度きりの 
終焉をあげよう 果たせない約束は 
胸の奥 焦げ付いて 赤く赤く 
爆ぜてくよ ねぇ
 
Tu sei senza peccato?
 
Quanto sarà pesante il mio castigo?
Ti accorgi delle voci senza voce?
Ti accorgi dei tuoi peccati
 
癒えない疵口は 紅の薔薇のように
憎しみ宿る心に 花開く
 
(Serbare il segreto) 翼奪われた
(è peccato?) 片羽の鳥は 最後の瞬間に
誰の名前を呼ぶの?
 
にげないで
 
過ちも 真実も 嘘も 全て赦す 
魔法へと変えよう 遅すぎた答えさえ 
愛しくて 哀しくて 強く強く 
抱きしめれば ほら
 
——— 眩い光溢れ 楽園の扉は開かれる
頑なな運命に 奇跡が降り注ぎ
絡み合う世界は 崩れ落ちてゆく
 
いわないで 永遠の呪縛の言葉を
きかないで 本当の願いを
 
なかないで
 
因われた 幻想を壊し 一度きりの 
終焉をあげよう 果たせない約束は 
胸の奥 焦げ付いて 赤く赤く 
爆ぜてくよ ねぇ
 
Impossibile arrivare al vero
segreto se non ci si
accorge di tutto l’amore
 
Von Zarina01Zarina01 am Sa, 18/08/2018 - 00:55 eingetragen
Zuletzt von Zarina01Zarina01 am Fr, 16/11/2018 - 04:04 bearbeitet
Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs
A A

One Winged Bird

The final judgement shall be delivered
Nobody can escape the sin that
flows through their veins
 
The dark clouds gather to the tune of the rumbling sea
The winds of the tempest begin to ring
 
The enigmatic words make the witches chuckle
While the banquet of this irregular night repeats
 
(Lies in the evil) Falling towards hell,
(is it a sin?) these golden butterflies dipped their wings in how many sins?
 
Don't cry,
 
destroy these imprisoned illusions
Just once, rise above your demise
Hold on to the unfulfilled promises into your heart
And burst open the deep, deep red!
 
Are you without sin?
 
How heavy is my punishment?
Are you aware of that which has no voice?
Are you aware of your own sins?
 
This open wound is like a crimson rose
This hatred lodged in my heart begins to bloom
 
(Keep this secret) With its wing snatched away,
(is it a sin?) who does this one-winged bird call out to in its final moment?
 
Don't run,
 
accept your errors, the truths, the lies And let magic change everything With love, with sorrow, take this answer that came too late and tightly, tightly hold on to it. See?
 
———The dazzling light begins to flow, the door to paradise is opening
Miracles pour onto this obstinate fate
This entangled world is crumbling
 
Don't speak the words of the eternal curse
Don't listen to your true wishes
 
Don't cry,
 
destroy these imprisoned illusions
Just once, rise above your demise
Hold on to the unfulfilled promises into your heart
And burst open the deep, deep red.
 
It is impossible to get to the real
secret if you do not realize all of the love
 
Von Zarina01Zarina01 am Sa, 18/08/2018 - 15:24 eingetragen
Zuletzt von Zarina01Zarina01 am Mo, 27/08/2018 - 11:33 bearbeitet
Quelle (Webseite, von der du die Übersetzung kopiert hast):
Weitere Übersetzungen von „片翼の鳥 (katayoku no ..."“
Englisch Zarina01
Sammlungen mit "片翼の鳥 (katayoku no ..."
Kommentare