✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Katharine
Komm mit zu mir, zu mir heut' Nacht!
Ich hab' die ganze Zeit nur an dich gedacht.
Die Straße ist kalt im Neonlicht.
Der Regen fällt, doch das stört mich nicht.
[Refrain:]
Katharine, Katharine, komm mit zu mir!
Mit meiner Luxuslimousine fahren wir zu mir.
Katharine, Katharine, was ist los mit dir?
Steig in die Luxuslimusine! Komm, wir fahren zu mir!
Die Leute dreh'n sich um, ha'm uns noch nie geseh'n.
Ich frag' mich bloß, warum alle im Gleichschritt geh'n.
Dass wir uns versteh'n, hab' ich gleich gewusst,
Denn deine Augen leuchten voller Liebeslust.
[Refrain]
Katharine, Katharine, komm mit zu mir!
Steig in die Luxuslimusine! Komm, wir fahren zu mir!
[Refrain]
Katharine, Katharine, komm mit zu mir!
Übersetzung
Katharine
Come with me to my place, to me tonight
I spend the whole time just thinking about you
The street is cold in neon light
The rain is falling, but that doesn’t bother me
CHORUS:
Katharine, Katharine, come with me to my place
In my limousine we’ll drive together
Katharine, Katharine, what's wrong with you?
Get in the limousine! Come, we’ll drive together
The people turn around, they have never seen us
I just wonder why they’re all marching together in lockstep
We understand each other, I knew that at once
Because your eyes are shining full of love and desire
CHORUS
Katharine, Katharine, come with me to my place
Get in the limousine! Come, we’ll drive together
CHORUS
Katharine, Katharine, come with me to my place
Danke! ❤ | ||
10 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
alain.chevalier | 3 Jahre 8 Monate |
art_mhz2003 | 3 Jahre 8 Monate |
Freigeist | 3 Jahre 8 Monate |
HeyHallo | 7 Jahre 6 Monate |
Gäste haben sich 6 Mal bedankt
Von marcos.sullivan am 2016-10-13 eingetragen
Zuletzt von marcos.sullivan am 2020-08-14 bearbeitet
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
✕
Kommentare
Thanks, I've made the changes.
Hi, the name Katharine was spelled wrong in the original, you may want to correct that in your translation.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Translation Tsar
Experte Marcos
Beiträge: 394 Übersetzungen, 380 Lieder, 3 collections, 1450 Mal gedankt, 5 Übersetzungsanfragen erfüllt für 5 Mitglieder, hat 2 Lieder transkribiert, hat 3 Idiome hinzugefügt, hat 4 Idiome erklärt, hat 337 Kommentare hinterlassen
Startseite: spanishpoplyrics.wordpress.com/
Sprachen: Muttersprache Englisch, fließend Spanisch, fortgeschritten Deutsch, Mittelstufe Französisch
Some proposals:
>" komm mit zu mir!" / "fahren wir zu mir" = come with me to my place
>"warum alle im Gleichschritt geh'n." = why they’re all marching in lockstep