-
Қазақстан → Übersetzung auf Russisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Қазақстан
Қымбат қой атың маған
Туған ел батыр бабам
Найзағай намыс отын
Көзіңде лапылдаған
Куә боп жатыр далам
Туған ел Қазақстаным
Саған ғашық мен бір бала ем
Туған ел Қазақстаным
Бас иеді саған бар әлем
Жайнаған алап қандай
Тәуелсіз таң атқандай
Тәңірі бар қазақты
Батыр қып жаратқандай
Қайтемін қанаттанбай
Туған ел Қазақстаным
Саған ғашық мен бір бала ем
Туған ел Қазақстаным
Бас иеді саған бар әлем
Мәңгілік жасай берсін елім!
Von Lina Bugulova am 2019-07-16 eingetragen
Zuletzt von MissAtomicLau am 2024-01-04 bearbeitet
Übersetzung
Казахстан
Слова: Асқар Дуйсенбі
Музыка: Луқпан Жолдасов
Куплет 1:
Дорога мне родная моя страна!
Дороги мне мои предки-богатыри!
Огонь чести как молния сверкала в их глазах!
Свидетель тому мои бескрайние степи!
Припев:
Родной мой Казахстан!
Влюбленный в тебя я твой сын!
Родной мой Казахстан!
Голову преклоняю перед тобой я! (2 раза).
Куплет 2:
Как красива цветущая степь
Будто Заря Независимости взошла!
Тенгри словно создал
Всех казахов богатырями!
Как мне не опериться (не мужаться)?!
Припев:
Пусть процветает моя страна вечно!
Перевод с казахского: Евроазиатский Фан Клуб (июль 2017)
Danke! ❤ | ||
14 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 14 Mal bedankt
БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА от автора - при размещении на ютюб и других платформах УКАЗЫВАТЬ ИСТОЧНИК
Please, if you use the translation - add an active link
Эквиритмичные переводы с оригинала - из списка песен Димаша Кудайбергена. Стараюсь сохранить первоначальный смысл/эмоции
У других исполнителей - в основном, смысловые (не дословные) переводы, стараюсь передать идею оригинала
Von Lina Bugulova am 2019-07-16 eingetragen
Zuletzt von Lina Bugulova am 2019-09-09 bearbeitet
Kommentare des Autors:
Перевод с казахского: ЕФК (июль 2017)
Übersetzungsquelle:
✕
Dimash Kudaibergen: Top 3
1. | SOS d'un Terrien en détresse |
2. | Дударай (Dudaray) |
3. | Махаббат бер маған (Makhabbat ber maghan) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Мы не волшебники, я только учусь
Name: Лина
Super-Mitglied Участник/Переводчик
Beiträge: 140 Übersetzungen, 22 Lieder, 1830 Mal gedankt, 38 Übersetzungsanfragen erfüllt für 22 Mitglieder, hat 2 Lieder transkribiert, hat 8 Idiome hinzugefügt, hat 17 Idiome erklärt, hat 141 Kommentare hinterlassen
Startseite: http://tvorenie-new.ucoz.ru
Sprachen: Muttersprache Russisch, fließend Englisch, Anfänger Englisch, Armenisch, Georgisch, Sanskrit
Слова: Асқар Дуйсенбі
Музыка: Луқпан Жолдасов
Евроазиатский Фан Клуб (июль 2017)
https://vk.com/topic-126715007_35901034?post=8448