La coccarda (l'Inno al Re di Giuseppe Bertoldi) (Deutsch Übersetzung)

Advertisements
Italienisch

La coccarda (l'Inno al Re di Giuseppe Bertoldi)

Con l'azzurra coccarda sul petto,
Con italici palpiti in core,
Come figli d'un padre diletto,
Carlalberto, veniamo al tuo pie';
E gridiamo esultanti d'amore :
Viva il Re! Viva il Re! Viva il Re!
Figli tutti d'Italia noi siamo,
Forti e liberi il braccio e la mente ;
Più che morte i tiranni aborriamo,
Aborriam più che morte il servir ;
Ma del Re che ci regge clemente
Noi Siam figli, e godiamo obbedir.
A compire il tuo vasto disegno
Attendesti il messaggio di Dio :
Di compirlo, o Re grande, sei degno,
Tu c'inalzi all'antica virtù.
Carlalberto si strinse con Pio ;
Il gran patto fu scritto lassù.
Se ti sfidi la rabbia straniera,
Monta in sella e solleva il tuo brando,
Con azzurra coccarda e bandiera
Sorgerem tutti quanti con te ;
Voleremo alla pugna gridando :
Viva il Re ! Viva il Re ! Viva il Re !
 
Von doctorJoJodoctorJoJo am Sa, 16/02/2019 - 14:02 eingetragen
Zuletzt von doctorJoJodoctorJoJo am Di, 19/02/2019 - 09:17 bearbeitet
Align paragraphs
Deutsch Übersetzung

Die Kokarde (Die Hymne an den König von Giuseppe Bertoldi)

Mit der blauen Kokarde auf der Brust,
Dem Herzen, das für Italien schlägt,
Wie Kinder eines geliebten Vaters,
Karl Albert, lass uns zu deinen Füßen kommen;
Und wir rufen jubelnd vor Liebe:
Es lebe der König! Es lebe der König! Es lebe der König!
Wir alle sind Kinder Italiens,
Stark und frei der Arm und der Geist;
Mehr als der Tod hassen wir die Tyrannen,
Wir hassen mehr als den Tod die Knechtschaft;
Aber vom König, der uns milde regiert,
Sind wir Söhne, und wir gehorchen gerne.
Um Deinen Großen Plan zu vollenden
Wartest Du auf Gottes Botschaft:
Das zu erreichen, oh großer König, bist Du würdig,
Du gibst uns eine alte Tugend.
Karl Albert schloss den Bund mit Pius;
Dort wurde er unterzeichnet, der große Pakt.
Wenn Du die Wut des Auslands entfesselst,
Steig in den Sattel und hisse Dein Banner.
Mit blauer Kokarde und der Fahne
Werden wir alle mit Dir losziehn;
Zum Kampfe werden wir fliegen und rufen:
Es lebe der König! Es lebe der König! Es lebe der König!
 
Von LobolyrixLobolyrix am Di, 19/02/2019 - 09:13 eingetragen
Auf Anfrage von doctorJoJodoctorJoJo hinzugefügt.
Kommentare des Autors:

Giuseppe Bertoldi (Fubine Monferrato, 1821 - Rom, 1904) war ein Politiker, Wissenschaftler, Professor, Wissenschaftler, Journalist und italienischer Dichter des Risorgimento. Er war Mitglied des italienischen Parlaments und Akademiker der Crusca.

Kommentare