-
The Lake → Übersetzung auf Russisch
- •
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
The Lake
In spring of youth it was my lot
To haunt of the wide earth a spot
The which I could not love the less -
So lovely was the loneliness
Of a wild lake, with black rock bound,
And the tall pines that tower’d around.
But when the Night had thrown her pall
Upon that spot, as upon all,
And the mystic wind went by
Murmuring in melody -
Then - ah then I would awake
To the terror of the lone lake.
Yet that terror was not fright,
But a tremulous delight -
A feeling not the jewelled mine
Could teach or bribe me to define -
Nor Love - although the Love were thine.
Death was in that poisonous wave,
And in its gulf a fitting grave
For him who thence could solace bring
To his lone imagining -
Whose solitary soul could make
An Eden of that dim lake.
Von Sarasvati am 2019-07-29 eingetragen
Zuletzt von Valeriu Raut am 2023-03-01 bearbeitet
Übersetzung
Озеро
Меня, на утре жизни, влек
В просторном мире уголок,
Что я любил, любил до дна!
Была прекрасна тишина
Угрюмых вод и черных скал,
Что бор торжественный обстал.
Когда же Ночь, царица снов,
На все бросала свой покров
И ветр таинственный в тени
Роптал мелодию: усни! –
Я пробуждался вдруг мечтой
Для ужаса страны пустой.
Но этот ужас не был страх,
Был трепетный восторг в мечтах:
Не выразить его полней
За пышный блеск Голконды всей,
За дар Любви – хотя б твоей!
Но Смерть скрывалась там, в волнах
Тлетворных, был в них саркофаг —
Для всех, кто стал искать бы там
Покоя одиноким снам,
Кто скорбной грезой – мрачный край
Преобразил бы в светлый рай.
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
All Promete | 1 Jahr 11 Monate |
Von SpeLiAm am 2021-05-21 eingetragen
Kommentare des Autors:
Перевод Валерия Брюсова
Übersetzungsquelle:
✕
Edgar Allan Poe: Top 3
1. | The Raven |
2. | A Dream within a Dream |
3. | Alone |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
spes4141@mail.ru
Name: Иосиф Хавкин
Rolle: Guru
Beiträge: 2041 Übersetzungen, 791 Lieder, 9183 Mal gedankt, 23 Übersetzungsanfragen erfüllt für 14 Mitglieder, hat 2 Lieder transkribiert, hat 8345 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Russisch, fließend Russisch, Mittelstufe Französisch, Italienisch, Anfänger Englisch, Portugiesisch, Spanisch
1827