✕
Übersetzung
Knife in My Back
Kindly, don't twist the knife in my back
No more flash-backs nor come-backs
The tears are on constant repeat
I know, I did it all, yes, feeling stifled
And if I get hell, I don't care,
I had it coming
Too bad if it's over or good thing if you like
Whose fault is it, yours, mine?
Kindly, don't twist the knife in my back
Your black comedy, I've had enough
Absolutely, utterly dislike
Quit overacting
Your blues on black, it's a scam
Own up if you're fair play
Too bad if it's over or good thing if you like
Whose fault is it, yours, mine?
Kindly, don't twist the knife in my back
You shove everything all in the same bag
Your feelings both true and fake
You don't know if I know that you were trialing me out
Love at backgammon, blackjacks, you won, lost, fast
Too bad if it's over or good thing if you like.
Danke! ❤ | ||
2 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 2 Mal bedankt
Von maxremy am 2013-06-21 eingetragen
Auf Anfrage von sullivancarter hinzugefügt.
✕
Jane Birkin: Top 3
1. | Jane B |
2. | Quoi |
3. | Di doo dah |
Idiome in „Le couteau dans le ...“
1. | Vite gagné, vite perdu |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Le couteau dans le play is a play on words for "plaie"
a wound, "a knife in the wound" but Jane Birkin substitutes it with the word "play" as in a drama, theatre, etc. love being faked and acted out