Les klaxons des mariages de juin (Englisch Übersetzung)

Englisch Übersetzung

Car horns of June's wedings

I hear far away the car horns of June's wedings,
I still have the taste of your body on my tongue,
Like a bitterness for letting you this morning,
With this in our head like a pitching boat.
I must have a million things to tell you,
But the only words coming to me are : to hold you back,
Swallow grass snakes*, my heart in a dart game.
In my ball under snow you turned my head upside down : please stop, (just) stop...
I hear far away the car horns of June's wedings,
Letting me think that happiness is always for others,
Join me in my little eternity,
Hold me tight in your arms, I am not afraid to love anymore, oh loving you
To love
Von QuicheLorraine am Mi, 19/09/2018 - 13:00 eingetragen
Auf Anfrage von gamgin hinzugefügt.
Kommentare des Autors:

Swallow grass snakes = to accept without protesting


Les klaxons des mariages de juin

Weitere Übersetzungen von "Les klaxons des ..."
Bitte hilf mit, "Les klaxons des ..." zu übersetzen
See also
petit élève    Do, 20/09/2018 - 07:00

de t'avoir laissé -> leaving you ?

ma boule sous la neige -> les boules avec de la neige dedans ça serait plutôt "snow globe"