-
L'Estaca → Übersetzung auf Deutsch
37 ÜbersetzungenDeutsch #1+37 weitere, #2, Aragonesisch, Baskisch (modern, Batua), Chinesisch, Englisch #1, #2, Esperanto, Finnisch #1, #2, Französisch #1, #2, Galicisch, Griechisch, Hebräisch, Italienisch, Italienisch (mittlere Dialekte), Jiddisch, Lettisch, Ligurisch, Okzitanisch #1, #2, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch #1, #2, #3, Sardisch (südliche Dialekte), Schwedisch, Serbisch, Sonstiges, Spanisch #1, #2, Ungarisch #1, #2, Venetisch
✕
Übersetzung
Der Pfahl
Der alte Siset sprach mit mir
Eines schönen Morgens am Hauseingang,
Während wir auf die Sonne warteten
Und auf die Autos sahen, die vorbeifuhren.
Siset sagte "Siehst du nicht den Pfahl,
An den wir alle gefesselt sind?"
Schaffen wir es nicht, uns von ihm zu befreien,
Werden wir niemals gehen können!
Wenn wir alle ziehen, bringen wir ihn zu Fall.
Und das kann nicht lange dauern,
Ganz sicher, er fällt, er fällt, er fällt,
Er muss doch schon recht morsch sein.
Wenn du kräftig ziehst von hier,
Und ich ziehe kräftig von dort,
Ist es sicher, er fällt, er fällt, er fällt,
Und wir können uns befreien."
"Aber Siset, wir haben es nun lange versucht,
Meine Hände werden langsam wund,
Und sobald meine Kraft schwindet,
Wirkt der Pfahl um so dicker und größer.
Ich weiß wohl, dass er morsch ist,
Aber, Siset, er wiegt soviel,
Dass mich ab und zu die Kräfte verlassen.
Sing' mir doch wieder dein Lied."
"Wenn wir alle ziehen, bringen wir ihn zu Fall.
Und das kann nicht lange dauern,
Ganz sicher, er fällt, er fällt, er fällt,
Er muss doch schon recht morsch sein.
Wenn du kräftig ziehst von hier,
Und ich ziehe kräftig von dort,
Ist es sicher, er fällt, er fällt, er fällt,
Und wir können uns befreien."
Der alte Siset sagt nichts mehr.
Ein böser Wind trug ihn davon,
- Er weiß, in welche Richtung -
Und ich verbleibe unter dem Hauseingang.
Und während neue Jungs vorbeikommen,
Erhebe ich meine Stimme und singe
Das letzte Lied von Siset,
Das letzte Lied, das er mich lehrte:
"Wenn wir alle ziehen, bringen wir ihn zu Fall.
Und das kann nicht lange dauern,
Ganz sicher, er fällt, er fällt, er fällt,
Er muss doch schon recht morsch sein.
Wenn du kräftig ziehst von hier,
Und ich ziehe kräftig von dort,
Ist es sicher, er fällt, er fällt, er fällt,
Und wir können uns befreien."
Danke! ❤ | ||
10 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Natur Provence | 3 Jahre 1 Monat |
maluca | 3 Jahre 7 Monate |
vilkacis | 6 Jahre 2 Monate |
Hampsicora | 6 Jahre 7 Monate |
Gäste haben sich 6 Mal bedankt
Von Lobolyrix am 2017-01-28 eingetragen
Kommentare des Autors:
Weitgehend wörtliche Übersetzung - als Ergänzung zu der freien poetischen Version #1...
✕
Bitte hilf mit, „L'Estaca“ zu übersetzen
Lluís Llach: Top 3
1. | L'Estaca |
2. | Que tinguem sort |
3. | Amor particular |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Wolfgang
Editor/in Dances with wolves
Beiträge: 12080 Übersetzungen, 1353 Lieder, 47856 Mal gedankt, 3922 Übersetzungsanfragen erfüllt für 596 Mitglieder, hat 8 Lieder transkribiert, hat 371 Idiome hinzugefügt, hat 147 Idiome erklärt, hat 5325 Kommentare hinterlassen, hat 2674 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Deutsch, fließend Englisch, Französisch, Spanisch, fortgeschritten Altgriechisch, Italienisch, Latein, Mittelstufe Katalanisch, Anfänger Portugiesisch
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.