Werbung

L'oiseau et l'enfant (Spanisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Marie Myriam
  • Lied: L'oiseau et l'enfant 18 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Arabisch, Deutsch #1, #2, Englisch #1, #2, Esperanto, Finnisch, Griechisch, Italienisch, Mazedonisch, Persisch, Rumänisch, Russisch #1, #2, Serbisch, Spanisch, Türkisch, Ungarisch
Französisch

L'oiseau et l'enfant

Comme un enfant aux yeux de lumière
Qui voit passer au loin les oiseaux
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Vois comme le monde, le monde est beau
 
Beau le bateau dansant sur les vagues,
Ivre de vie, d’amour et de vent
Belle la chanson naissante des vagues
Abandonnée au sable blanc
 
Blanc l'innocent, le sang du poète
Qui en chantant invente l'amour
Pour que la vie s'habille de fête
Et que la nuit se change en jour
 
Jour d’une vie où l'aube se lève
Pour réveiller la ville aux yeux lourds
Où les matins effeuillent les rêves
Pour nous donner un monde d’amour
 
L’amour c’est toi, l’amour c’est moi
L’oiseau c’est toi, l'enfant c’est moi
 
Moi je ne suis qu’une fille de l'ombre
Qui voit briller l’étoile du soir
Toi, mon étoile qui tisses ma ronde
Viens allumer mon soleil noir
 
Noire la misère, les hommes et la guerre
Qui croient tenir les rênes du temps
Pays d’amour n’a pas de frontière
Pour ceux qui ont un cœur d’enfant
 
Comme un enfant aux yeux de lumière
Qui voit passer au loin les oiseaux
Comme l’oiseau bleu survolant la terre
Nous trouverons ce monde d’amour
 
L’amour c’est toi, l’amour c’est moi
L’oiseau c’est toi, l’enfant c’est moi
L’oiseau c’est toi, l’enfant c’est moi
 
Von paidaton juoksija oulupaidaton juoksija oulu am So, 28/07/2013 - 15:55 eingetragen
Zuletzt von Joyce SuJoyce Su am Mi, 04/09/2019 - 02:08 bearbeitet
Eigener Kommentar:

La chanson originale est The Bird and the Child
Wikipédia :
https://en.wikipedia.org/wiki/L%27oiseau_et_l%27enfant

Spanisch ÜbersetzungSpanisch
Align paragraphs
A A

El pájaro y el niño

Como un niño con ojos de luz
que ve pasar a lo lejos los pájaros
Como el pájaro azul sobrevolando la tierra
ve como el mundo, el mundo es bello.
 
Bello el banco bailando sobre las olas
Ebrio de vida, de amor y de viento
Bella la canción que nace de las olas
abandonada en la arena blanca
 
Blanca la inocente sangre del poeta
que cantando inventa el amor
para que la vida se vista de fiesta
y que la noche se convierta en día
 
Día de una vida donde el alba llega
para despertar la ciudad de párpados pesados
que las mañanas deshojan los sueños
para darnos un mundo de amor
 
El amor eres tú, el amor soy yo
El pájaro eres tú, el niño soy yo
 
Yo sólo soy una hija de la sombra
que ve brillar las estrellas de la noche
Tú, mi estrella, que teje mi ronda
vienes a encender mi sol negro
 
Negra la miseria, los hombres y la guerra
que creen tener las riendas del tiempo
País de amor, no tiene fronteras
para aquellos con un corazón de niño
 
Como un niño con ojos de luz
que ve pasar a lo lejos los pájaros
Como el pájaro azul sobrevolando la tierra
encontraremos este mundo de amor
 
El amor eres tú, el amor soy yo
El pájaro eres tú, el niño soy yo
El pájaro eres tú, el niño soy yo
El pájaro eres tú, el niño soy yo
 
Von Kali85Kali85 am Do, 13/03/2014 - 21:51 eingetragen
Kommentare
KlouKlou    Di, 26/12/2017 - 17:48

The source lyrics have been updated. Please review your translation. :)

2nd stanza
vogues → vagues

3rd stanza
habille → s'habille

4th stanza
leve → lève
Qú → Où