-
A lu mircatu → Übersetzung auf Italienisch
A lu mircatu
Al Mercato
Danke! ❤ | ||
6 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
1. | Abballati |
2. | Parla più piano |
3. | Sicilia bedda |
Prego! Ti devo dire una cosa.... sono scozzese senza radici siciliane! Il mio padre e italiano (toscano per dire la verita) e cosi che parlo italiano. Ho pure vissuto un anno a Termoli, e cosi mi sono migliorata :) Sentendo i dialetti di tutti e due i posti, aggiunti a quelli degli amici che ho fatto (siciliani, barese, napolitane ecc) sono giunta a comprendere tante. Quest'e la mia storia!
Ma, sei cresciuta in Scozia e ancora parli cosi bene? :)
Si si, nata e cresciuta! Grazie per il complimento ;)
di niente :)
Ciao Cescalina,
Alcune cose senza gran importanza.
Non sono sicuro di una riga tua. Hai tradotto:
sempi lu chiamu > Sempre lo chiami
Non è forse: Sempre lo chiamO ?
Indovino che 'u puddicinu' sia 'lu puddicinu' e non 'un puddicinu'.
No more questions.
I'll be back !
Ciao! Era difficile per me scegliere tra chiamo e chiami, sembra che dice chiami, ma chiamo ha piu senso. Facciamo il voto?
Col 'lu' o 'un'- stessa cosa, la prima volta che canta di ogni cosa dice ''un/una'' e poi cambia a ''il/la''. Ma a me sembra che per pulcinello dice sempre un... forse riascoltero piu tardi per ripensare.
Ho finalmente riascoltato e deciso di cambiare tutti e due le cose. Il motivo e che io non ero sicura, e riascoltando per ''chiamo/i'' ancora non lo sono, pero se noi due pensiamo che ha piu senso cosi, fa senso cambiarlo. Per ''un pulcino/il pulcino'' riascoltando sono ancora sicura che dice ''un'' la prima volta ma meno sicura della seconda volta, e come abbiamo gia detto, ha piu senso dire ''il''.
Grazie mille.
Per favore, confermaci che la canzone è una tarantella siciliana.
Lui vuole comprare UN puddicinu, ma LU puddicinu fa così...
Stai chiedendo a me se la canzone sia una tarantella? La tarantella e una danza, e a me sembra che la potrebbe fare con questa canzone pero non voglio dire ''si si certo!'' perche non ho mai visto (di cio che mi ricordo) la gente ballare la tarantella con questa canzone. Mi sembra una canzone per i bimbi, ma forse perche e simile alla canzone inglese ''There was an old lady who swallowed a spider''. Bo! Forse qualcuno conosce meglio le regole della tarantella! Io l'ho fatto poche volte.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Grazie mille Cescalina.
(Qui sul LT ci diamo del tu)
Spero che la canzone ti sia piaciuta.
È stata una delle pochissime volte quando non capivo le parole del testo.
Indovino che Cescalina abbia radici siciliane, ma sicuro non sono.
Perché non ti presenti meglio?