-
Лучше синица в руке, чем журавль в небе? → Übersetzung auf Ukrainisch
11 ÜbersetzungenDeutsch+10 weitere, Englisch #1, #2, Griechisch, Hebräisch, Niederländisch, Polnisch, Spanisch, Transliteration, Ukrainisch #1, #2
Лучше синица в руке, чем журавль в небе?
Краще синиця в руці, аніж у небі журавель?
Danke! ❤ | ||
3 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
GreenGrove | 1 Jahr 4 Wochen |
μαρι | 1 Jahr 9 Monate |
art_mhz2003 | 1 Jahr 9 Monate |
Перевожу с греческого, немецкого, английского - в поэтической и прозаической форме
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Жизненный девиз: („Kάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει.“ Ελενη Γιαννατσουλια)
https://www.nentwich.cc/item/______________-_Durch_Jahr_und_Tag/Franzisk...
Творческие переводы Вашего текста с немецкого, греческого, английского, пишу свои стихи и прозу, сотрудничаю с издательством „Apollon Tempel Verlag“ в Мюнхене - поэтический сборник Franziska Bauer и Nikolska Mary "На крыльях ветра" - "Auf des Windes Schwingen" https://www.apollontempelverlag.com/shop/
а также - в австрийском издательстве "E.Weber Verlag" в 2022 году вышел двуязычный сборник "Durch Jahr und Tag" "Год за годом, день за днем" - 40 стихов, каждый - на двух языках!
ISBN-10 3852537177
цей та інші вірші - у двомовній ліричній збірці "Auf des Windes Schwingen", яка допоможе краще засвоїти німецьку мову!
https://www.amazon.de/-/en/gp/product/3981876881/ref=dbs_a_def_rwt_hsch_...
1. | Я лечу к тебе!!! (Ya lechu k tebe!!!) |
2. | Лучше синица в руке, чем журавль в небе? (Luchshe sinitsa v ruke, chem zhuravl' v nebe ?) |
3. | Кровавый король (Krovavy korol) |
1. | Краще синиця в руці, аніж у небі журавель |
2. | На цепь |
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
великолепный немецкий перевод Франциски Бауэр - в нашем совместном сборнике "Auf des Windes Schwingen" https://www.amazon.de/-/en/gp/product/3981876881/ref=dbs_a_def_rwt_hsch_...