Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Les Petites Bourrettes

    Mademoiselle → Übersetzung auf Polnisch

Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

Mademoiselle

Je suis devenu alcoolique mademoiselle
depuis que je vous ai rencontrée
c'est vrai qu'vous servez si bien les bières
que je ne peux plus m'en passer
j'avais pourtant beaucoup d'autres choses à faire
comme par exemple travailler
mais vous êtes tellement belle
je n'avais jamais vu ça au café
 
Je suis accroché à vos verres
mais c'est vous qui me videz
le soir quand j'ai la gueule par terre
et que c'est l'heure de fermer
 
c'était quand même pas compliqué d'comprendre
que c'est pas pour boire que j'venais
 
moi je voulais juste vous entendre
me demander ce que je prenais
vous connaissiez pourtant la réponse
un demi s'il vous plait
j'en buvais jusqu'à ce que je pionce
sur ma table renversée
 
Je suis accroché à vos verres
mais c'est vous qui me videz
le soir quand j'ai la gueule par terre
et que c'est l'heure de fermer
 
J'ai jamais pris le temps de cuver
et tous les jours je revenais
un matin constatant votre absence
j'ai demandé à celle qui vous remplaçait
où vous étiez partie dans quel sens
et c'est le ciel qu'elle m'a montré
 
depuis cette sombre journée d'octobre
mademoiselle je suis sobre
 
Übersetzung

Miła panno

Stałem się alkoholikiem, miła panno,
odkąd cię spotkałem.
Cóż, tak sprawnie podajesz piwo,
że nie mogę się bez niego obejść.
A przecież powinienem robić dużo innych rzeczy,
na przykład popracować,
ale ty jesteś taka piękna!
Nigdy czegoś takiego nie widziałem w kafejce.
 
Wrzucam w siebie zawartość kufli,
a ty z kolei mnie wyrzucasz1
wieczorem, gdy szoruję gębą po podłodze
i nadchodzi czas, by zamykać.
 
A przecież nie było trudno zgadnąć,
że nie po to przychodziłem, by pić.
 
Ja chciałem po prostu usłyszeć,
jak pytasz, czego się napiję.
Zresztą przecież znałaś odpowiedź:
„Piwo proszę”.
Piłem je, aż w końcu uderzałem w kimono
na przewróconym stoliku.
 
Wrzucam w siebie zawartość kufli,
a ty z kolei mnie wyrzucasz
wieczorem, gdy szoruję gębą po podłodze
i nadchodzi czas, by zamykać.
 
Nigdy naprawdę nie trzeźwiałem
i wracałem każdego dnia.
Pewnego ranka, spostrzegłszy twą nieobecność,
zapytałem tę, która cię zastępowała,
dokąd odeszłaś, w którym kierunku.
A ona wskazała mi niebo.
 
Od tego ponurego październikowego dnia
jestem trzeźwy, miła panno.
 
  • 1. Gra słów na tyle, na ile udało mi się ją uzyskać. W oryginale gra słów odnosi się do opróżniania kufla (vider un verre) i do wyrzucania kogoś za drzwi (vider qqn).
Les Petites Bourrettes: Top 3
Kommentare