Mama моя (Persisch Übersetzung)

Advertisements
Es wurde um Korrekturlesen gebeten.
Englisch

Mama моя

She spent a lifetime taking care of you
She slept nights just an hour or two
She always hide her pain behind a smile
Mothers never cry
 
As you were growing up you made her proud
You knew both of your hearts were tied
That special love you share will last
Way beyond this life
Mothers never die
 
Мама моя,
I'm a better person thanks to your love
I'm a better soul since I am your child
This world is a safer ground
 
When you hold my hand I fly,
Мама, я
I have not seen time goes by,
Мама, я
In the mirror of your eyes I see life
Aging with natural grace
Let me hold you,
Мама я...
 
When I am lost you guide my every step
And you dry every tear I shed
You are the woman I want to become
Fair, loyal and strong
 
Tell me the secrets of your shining smile
of every virtue you deny
The patience you were held me with
Help me through the rain
Spare me most a pain
 
Мама моя,
I'm a better person thanks to your love
I'm a better soul since I am your child
This world is a safer ground
 
When you hold my hand I fly,
Мама, я
I have not seen time goes by,
Мама, я In the mirror of your eyes I see life
Aging with natural grace
Мама, я люблю тебя!
Мама, я люблю тебя...
 
Von kubesebakubeseba am Mi, 14/09/2011 - 10:31 eingetragen
Persisch Übersetzung
Align paragraphs
A A

مادرم

او عمری را صرف مراقبت از تو کرد
او شبها فقط یک یا دو ساعت خوابید
او همیشه درد خود را پشت یک لبخند پنهان می کند
مادران هیچوقت گریه نمی کنند.
 
در حین بزرگ شدن باعث افتخار او شدی
می دانستی که قلب هر دو شما به هم گره خورده است
عشق ویژه شما پایدار می ماند
بسیار فراتر از این زندگی
مادران هرگز نمی میرند
 
مادرم
من شخص بهتری هستم، به خاطر عشق تو
من انسان بهتری هستم چون فرزند تو هستم
این دنیا، زمین امن تری است
 
زمانی که دست من را می گیری پرواز می کنم
مادرم
من گذر زمان را ندیده ام
مادرم
در آینه چشمان تو زندگی را می بینم
که با ظرافتی طبیعی پیر می شود
بگذار تو را بازدارم
مادرم
 
زمانی که سردرگمم، هر قدم من را راهنمایی می کنی
و هر قطره اشکی که می ریزم را پاک می کنی
تو زنی هستی که من می خواهم مانند او بشوم
زیبا، وفادار و قوی
 
راز لبخند درخشانت را به من بگو
(از فضیلت هایی که انکار می کنی (بگو
صبری که با آن از من نگهداری کردی
در سختی کمکم کن
بیش از همه چیز، درد را از من دریغ کن
 
مادرم
 
من شخص بهتری هستم، به خاطر عشق تو
من انسان بهتری هستم چون فرزند تو هستم
این دنیا، زمین امن تری است
 
زمانی که دست من را می گیری پرواز می کنم
مادرم
من گذر زمان را ندیده ام
مادرم
در آینه چشمان تو زندگی را می بینم
که با ظرافتی طبیعی پیر می شود
مادر، تو را دوست دارم
مادر، تو را دوست دارم.
 
Von sama aminisama amini am Di, 05/02/2013 - 14:35 eingetragen
Auf Anfrage von bahar1168bahar1168 hinzugefügt.
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Kommentare