Werbung

Mami ven conmigo (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Luis Loving (Luis Fernando Montero Minier)
  • Gastmusiker: Mister Filin
  • Lied: Mami ven conmigo
Es wurde um Korrekturlesen gebeten.
Spanisch

Mami ven conmigo

¿Halo?
Hola amor, ¿como tu estas?
Solo quería escuchar tu voz
para saber que tu estas bien
quiero decirte que te amo
y no puedo vivir sin ti quisiera verte
No puedo, no puedo
¿Por qué no? Entonces, adios
 
Luis Loving,
Mister Filin,
Chapendo Record.
 
[Coro]
Ay, mami ven conmigo
que yo quiero estar contigo
pasemos otra noche como cuando 1chamaquito.
 
Ay, mami ven conmigo
que yo quiero estar contigo
pasemos otra noche como cuando chamaquito.
 
[Mister Filin]
Perdóname mami, si es que ya no te quiero
lo que pasa es que mi amor era puro y sincero
tu eres la misma y yo sigo siendo el mismo
lo que pasa es que la gente no te quiere ver conmigo
y yo no sé por qué si nunca te he tratado mal
Solo quería un bebe para poderte amar.
 
[Coro]
 
[Luis Loving]
Oye chica, no te lleves de la gente
Que te critiquen, que te comenten
yo quiero besarte delante de la gente
hasta delante de la gente quiero sentir tu piel
dejarme acariciarte y hacerte mi mujer
quiero sentir tu piel tus labios besándome
dejarme acariciarte y tenerte otra vez.
 
[Coro]
 
¡Bizarro otro nivele musicales!
¡La metralla en la casa!
¡Deivi en el piano!
 
Luis Loving
Mister Filin (en el maicro)
 
  • 1. is missing the 'era' in here.
Von metrallacmetrallac am So, 30/03/2014 - 15:18 eingetragen
Zuletzt von ScieraSciera am Mo, 31/03/2014 - 19:15 bearbeitet
Eigener Kommentar:

The parts in italics is the woman answering the phone.

Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs
A A

Babe, come with me

Hello?
Hello, my dear, how are you?
I just wanted to hear your voice
to know if you're ok.
I want to say that I love you
and I can't live without you
I want to see you
I can't, I can't
Why not? Well then, goodbye
 
Luis Loving, Mister Filin,
Chapendo Record.
 
[Chorus]
Babe, come with me,
because I want to be with you
let's spend another night
like when I was a young boy.
 
Babe, come with me,
because I want to be with you
let's spend another night
like when I was a young boy.
 
[Mister Filin]
Forgive me, babe, if I don't love you any more,
what happens is that my love was pure and sincere
you are the same and I keep being myself,
what happens, is that people don't want to see you with me
and I don't know why if I never hurt you.
I just wanted a baby so I could love you
 
[Repeat Chorus]
 
[Luis Loving]
Listen girl, don't bother with people
that criticize you, that talk about you
I want to kiss you in front of the people
I want to feel your skin
let me touch you and make you mine
I want to feel your skin your lips kissing me letting me touch you have you once again.
 
[Repeat Chorus]
 
Bizarre, another Musical Level!
 
Sharpnel in the house!
 
Deivi on piano!
 
Luis Loving
 
Mister Filin (on the maicro)
 
Von lucas.morabitolucas.morabito am Mo, 31/03/2014 - 00:31 eingetragen
Zuletzt von lucas.morabitolucas.morabito am Fr, 04/04/2014 - 19:26 bearbeitet
3
Deine Bewertung: None Durchschnittlich: 3 (1 Bewertung)
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Kommentare
phantasmagoriaphantasmagoria    Mo, 31/03/2014 - 01:12

The original lyrics should have commas, so the translation looks a little strange. He's saying this:

Hola amor, ¿como tu estas? > Hello love/dear, how are you?
Solo quería escuchar tu voz > I just wanted to hear your voice
para saber que tu estas bien > To know if you were okay
quiero decirte que te amo > I want to tell you that I love you
y no puedo vivir sin ti > And I can't live without you
quisiera verte (no puedo no puedo) > I want to see you (I can't, I can't)
¿porque no? > Why not?
entonces adiós > Well then, goodbye.

The next part should be like this:

Hay mami ven conmigo, que yo quiero estar contigo > Oh mami, come with me, because I want to be with you

"come to me" would be "ven a mi", he's saying "conmigo" as in "with me".

"Young Boy" doesn't need to be capitalized, Choir? You mean "Chorus"?

"Mami" doesn't mean mom, and he's not talking about his mom. Using the term 'mami' is like similar to 'nena', so in English it would be 'girl' or 'baby'.

Example:
Hay mami, eres tan fina
Oh girl, you're so fine

lucas.morabitolucas.morabito    Do, 03/04/2014 - 01:03

Thanks a lot! Didn't know that the original lyrics were incorrect, I really doubt I would translate "como tu Estas" as "how lonely you are". I heard the song, but I guess I didn't pay enough attention. Going to correct it now.

roster 31roster 31    Mo, 31/03/2014 - 01:40

You are right, carnivorous, but you must have in consideration that Lucas is working on a very bad copy.

phantasmagoriaphantasmagoria    Mo, 31/03/2014 - 02:07

You're right, but my vote wasn't bad or good either, in between actually. When in doubt, or when possible, one should listen to the song to translate it. However, if and when Lucas corrects his translation, I will have my vote deleted and I will review his translation again, and rate it based on that.

roster 31roster 31    Mo, 31/03/2014 - 01:33

I sent my comments and possible corrections directly to Sciera. Hopefully, the original will be corrected.

phantasmagoriaphantasmagoria    Mo, 31/03/2014 - 02:09

You can send it to me as well if you'd like me to correct it, I can go over it now.

roster 31roster 31    Mo, 31/03/2014 - 18:30

The corrections have been done. I assume Sciera took care of it.
Thanks to you both.

phantasmagoriaphantasmagoria    Do, 03/04/2014 - 02:11

happens > happened
beeing > being

Girl and Skin don't need to be capitalized. And you forgot to correct the title.

roster 31roster 31    Fr, 04/04/2014 - 02:32

I think, carnivorous, that "happens" is correct. He is not telling "what happened", he is just using an expression equivalent to "the thing is that..."

phantasmagoriaphantasmagoria    Sa, 05/04/2014 - 02:20

I based that on the translation of "what happens is that my love was pure and sincere" and that it already happened. It's the same as saying "You see..." or "Well...".

lucas.morabitolucas.morabito    Sa, 05/04/2014 - 02:52

But the original is "lo que pasa", not "lo que pasò" or "lo que ha pasado".

roster 31roster 31    Sa, 05/04/2014 - 11:28

Or, as I already said, "The thing is that..."
"What happens is that...", is correct.