Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

مرد سرگردان (Mard-e Sargadan) (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Vigen (ویگن)
  • Lied: مرد سرگردان (Mard-e Sargadan) Album: (۱۳۴۸) سلطانِ عشق

مرد سرگردان

مرد سرگردان ِ این شهرم
همدمی گم‌گشته را جویم
قصه ها دارد دل تنگم
بشنو امشب قصه می گوید
مرد سرگردان ِ این شهرم
همدمی گم‌گشته را جویم
قصه ها دارد دل تنگم
بشنو امشب قصه می گوید
یک شب از شبهای تابستان
ناشناسی از سفر آمد
با نگاه پر غرور خود
آتش را در دشت جانم زد
دور از آن دنیای تاریکی
ما دو مرغ ِ همسفر بودیم
غافل از اندیشهٔ فردا
روز و شب با هم به در بودیم
یک شب بارانی پاییز
آسمون رنگ جدایی زد
او سفر کرد از دیار من
پا به عشق و آشنایی زد
مانده ام تنها و سرگردان
او نشان از من نمی گیرد
رفته ام از یاد او
اما یاد او در من نمی میرد
[تکرار قطعه‌های دوم، سوم و چهارم]
Von BlueBirdBlueBird am Do, 26/05/2022 - 17:39 eingetragen
Zuletzt von BlueBirdBlueBird am Di, 07/06/2022 - 18:06 bearbeitet
Eigener Kommentar:
Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs

Strayed Man

Here I’m, the town’s strayed man
Looking for my lost company
So many tales heavy my chest
Hear my heart's tale tonight
One summer night
A stranger arrived
Her proud eyes
Blazed the plain of my life
Far from that dark night
We were two birds, joined in journeys
Free from care for tomorrow
We were away together day and night
One rainy autumn night
Heavens painted us apart
She journeyed away from my land,
Faced away from love, friendship
Here I’m, lonely and strayed
Never does she ask of me
Out of her mind I’m, yet
Here memory lives on in me
[Repeating verses 2, 3 and 4]

NB: This translation is protected under international Creative Commons License version 4.0 (BY, SA, NC, ND). To use the translation or a part of it, you need to agree to the license terms and conditions, including giving due credit.

I use a bit modified Persian orthography in poems/lyrics.

Von BlueBirdBlueBird am Do, 26/05/2022 - 18:16 eingetragen
Kommentare des Autors:

RIP Vigen, the Iranian "King of Jazz"
Under construction ....

Read about music throughout history