Me fitépsane se kaméni gí (Με φυτέψανε σε καμένη γη) (Deutsch Übersetzung)

Advertisements
Griechisch

Me fitépsane se kaméni gí (Με φυτέψανε σε καμένη γη)

Lyrics: Zülfü Livaneli
music: Levtheris Papadopoulos
Με φυτέψανε πάνω σε καμένη γη
Ήλιος κι άνεμος κι ούτε γύρω μια πηγή
Και μου ζητάς να γίνω δέντρο δροσερό
Δεν μπορώ. Είναι πια αργά
Το διψασμένο κλαρί δεν λυγά
Φύγε. Δεν υπάρχει γιατρειά
Δεν υπάρχει γιατρειά.
Πικρά φιλιά καίνε στα χείλη μου
Στο καλό, Απρίλη μου
άσε με στην ερημιά του καημού
 
Στα στρατόπεδα κι από κει στην προσφυγιά
Κάτσε μέτρησε πόσα χώρεσ' η καρδιά
και ξαφνικά μέσα στο δρόμο μου εσύ
Δυνατό, κόκκινο κρασί
Αχ, τι παιχνίδια μας παίζ' η ζωή...
Φύγε. Δεν υπάρχει γιατρειά.
Δεν υπάρχει γιατρειά.
Πικρά φιλιά καίν' στα χείλη μου
Στο καλό, Απρίλη μου
άσε με στην ερημιά του καημού.
 
Von Maitha am Sa, 30/06/2012 - 00:25 eingetragen
Align paragraphs
Deutsch Übersetzung

Man pflanzte mich in verbrannte Erde ein

Man pflanzte mich in verbrannte Erde ein,
Sonne und Wind und rundum keine Quelle,
und Du verlangst von mir ein erfrischender Baum zu werden.
Ich kann es nicht. Es ist schon zu spät.
Der durstige Ast lässt sich nicht verbiegen.
Geh'. Es gibt keine Genesung.
Es gibt keine Genesung.
Bitter Küsse brennen auf meinen Lippen.
Leb' wohl, mein April,
lass mich in der Einöd der Traurigkeit.
 
In die Kasernen und von dort aus in die Flucht1.
Setz' Dich hin und zähle, was in das Herz passte
und plötzlich Du mitten auf meinem Weg.
Starker, roter Wein.
Ach, was für Spiele spielt das Leben mit uns...
Geh'. Es gibt keine Genesung.
Es gibt keine Genesung.
Bitter Küsse brennen auf meinen Lippen.
Leb' wohl, mein April,
lass mich in der Einöd der Traurigkeit.
 
 
Von marinos25 am Di, 19/02/2013 - 23:05 eingetragen
Kommentare