Werbung

Melodram (Italienisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Hana Zagorová
  • Lied: Melodram 2 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Bulgarisch, Italienisch
Italienisch ÜbersetzungItalienisch
A A

Melodramma

Chiudi gli occhi e tendi la mano,
così, nell'aria,
dove non ticchettano orologi
e non c'è nessun tono.
 
Chiudi gli occhi e tendi la mano
verso la notte all'orizzonte
che apporta le vacanze
e un profumo d'amore.
 
Forse è un gemito che comincia
a far rumore come un frangente
e sfonda la diga con la fronte,
e abbaglia come un lampo,
e sorprende come un pendio,
e ti riempie di nostalgia,
oppure di tenerezza – che ne so io –
che ti fissa in un lampo a quei giorni,
a quelle labbra folli,
che ti attraversano l'anima come un suono,
come un bagliore di sole.
 
Sei il mio amore che intuisce
il mio battito, la mia paura, il mio viso.
Sei le ore che difendono
la riva dei sogni come lo splendore del mattino.
Lascia stare le ali che mi nascondono –
io posso vivere senza loro.
Lascia che i miei occhi vedano
notti di un desiderio buono,
lascia anche le mie braccia
quando svengo per stanchezza.
 
(×2):
È solo al fondo di tutti i desideri
che mi circondi come una corrente.
Abbi pietà, amore!
Lasciami riprendere fiato
e credere che stai ancora ad aspettare
in quello spazio,
in quel silenzio
dove non ticchettano orologi
e non c'è nessun tono.
 

EN: If you have any suggestions about improving a translation (even if I haven't enabled the proofreading option), feel free to do so, I'll be really grateful for your help. In case you would like to use any of my translations anywhere, all I would like you to do in return is nothing but to mention where you've taken it from, and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?


BG: Ако в някой превод има нещо, което не ви звучи добре (дори и да не съм включил опцията за проверка на превода), не се стеснявайте да ми кажете – ще съм благодарен за помощта. В случай че бихте искали да използвате който и да е от преводите ми някъде, бъдете така добри да споменете откъде сте го взели и по възможност да ме уведомите. Все пак чуждият труд е редно да се цени, нали така?

Von OndagordantoOndagordanto am So, 27/01/2019 - 19:23 eingetragen
Zuletzt von OndagordantoOndagordanto am So, 03/02/2019 - 23:30 bearbeitet
Kommentare des Autors:

La versione integrale della canzone potete ascoltare su Spotify.

TschechischTschechisch

Melodram

Weitere Übersetzungen von „Melodram"“
Italienisch Ondagordanto
Sammlungen mit "Melodram"
Hana Zagorová: Top 3
Kommentare