>"Сердце посилилось в локонах твоих," -> "...поселилось..."
>"Ежели как Иисус меня казнят," -> "...Иисуса..."
>"Из-за опьянённой страсти не могу прийти в себя," -> "Из-за опьянения страстью не могу прийти в себя," ?
-
Mikdash (Song) → Übersetzung auf Russisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Mikdash (Song)
دردم از یار، درمانم از یار
کفرم از خود، ایمانم از یار
مسیح آسا گر بکشندم به دار
دست بر نمیدارم از دامان یار
همه عمر برندارم سر از این خمار مستی
که هنوز من نبودم که تو در دلم نشستی
Von Fantasy am 2016-02-17 eingetragen
Zuletzt von citlālicue am 2021-10-24 bearbeitet
Übersetzung
Посвящение.
Уста заговорили, нет ответа от тебя,
Моё счастье не становится явью.
Ветер окутал пылью глаза,
Живую воду я не вижу.
Сердце поселилось в локонах твоих,
Оно нашло свой радостный край.
Но, от странника нет вестей.
Боль из-за любимой, исцеление в ней.
Безверие во мне, вера в ней.
Ежели как Иисуса меня казнят,
Я не отрекусь от любимой, нет.
Из-за опьянения страстью не могу прийти в себя,
Я не существовал, ты в сердце уже жила.
Danke! ❤ | ||
5 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
N.F. | 4 Jahre 1 Monat |
Sr. Sermás | 4 Jahre 1 Monat |
art_mhz2003 | 4 Jahre 1 Monat |
wisigoth | 4 Jahre 1 Monat |
arc-en-ciel | 4 Jahre 1 Monat |
Von Шахноза Мухамедова am 2020-02-23 eingetragen
Auf Anfrage von wisigoth hinzugefügt.
Bitte hilf mit, „Mikdash (Song)“ zu übersetzen
Sammlungen mit "Mikdash (Song)"
1. | Saadi |
Ana Alcaide: Top 3
1. | Luna Sefardita |
2. | La Cantiga del Fuego - La Canción |
3. | El Pozo Amargo |
Kommentare
Огромное спасибо!😊🌹
Thank you, dear Шахноза Shantikosha! I hereby officially bestow, by my powers, upon you the Badge "Best deliverer of the requested materials"!🤗🎂🏛️🌕🌝🌞🌟🏅🥇🏆🎯🥁📬
😁😊 thank you so much. You are welcome! 🌹🌹🌹
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Shantikosha.
Rolle: Experte
Beiträge: 395 Übersetzungen, 118 Lieder, 4805 Mal gedankt, 105 Übersetzungsanfragen erfüllt für 84 Mitglieder, hat 3 Lieder transkribiert, hat 966 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Uzbekisch, fließend Russisch, fortgeschritten Englisch, Mittelstufe Persisch, Türkisch
The vocals featured in the song are by a Persian singer who is not credited in the album.
Different versions of the first part of the lyrics is sung by some Tanbour players. See
http://afshinsaebnejad.blogsky.com/
The second part is the opening of a poem by Sa'adi. See
http://ganjoor.net/saadi/divan/ghazals/sh523/