
Бытует в Сердце Разум —
меня смущает ”бытует“, как-то слишком мягко. он же там вроде как кровь сосёт, паразит
Danke! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 7 times |
Евгений Виноградов
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | Success |
3. | I’m Nobody! Who Are You? |
Бытует в Сердце Разум —
меня смущает ”бытует“, как-то слишком мягко. он же там вроде как кровь сосёт, паразит
Согласно Эмили, разум там живёт в естественном порядке, т.е. так и должно быть. У них абсолютный симбиоз.
Lives on означает питается чем-то, живёт чем-то. Например: he lives on coffee alone => он живёт одним кофе (живёт благодаря только кофе, питается только кофе).
А в остальном, отличный перевод!
ОК. Напишу "Живёт на сердце..."
Женя, заголовок поменяйте тоже.
Не по-русски.
Всем понравиться невозможно. Рядом много места, пишите по-русски.
Почему же? Просто ползает по поверхности сердца и жрет его снаружи. А вот "покуда-тогда" точно не по-русски. Но главное, что мы узнали, что самый гармоничный уклад на свете - это жизнь на алиментах.
Сынуля, ты чё? Я тебя не на алиментах растила 🐗😂
рассказывай
Это не я сказал, так выше написано. Чего тут объяснять?
Выше или свыше?
> Так Гармоничен сей уклад,
> Так Абсолютен он.
> The Aliment of it
👨❤️👨
Живёт в такт сердцу разум
❤️ 🐛 💚 🐛 🤍 🐛
Точнее - жует.
🐛🐛🐛
Перевод завершён