Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Місто Марії (Misto Mariyi) (Chinesisch Übersetzung)

Місто Марії

Сонце зійшло над Азовом,
Вітер над дюнами дме.
Холодно, але пісок пахне весною.
Очі вже звикли до втоми –
Надто багато причин.
Мрію, як нам буде знов добре з тобою.
 
Ні, корабельні гармати
Не розібʼють мою мрію.
Віру ніколи не зрадить серце моє!
Буде до віку стояти
Праведне місто Марії,
Доки над гордим Азовом
Сонце встає.
 
Небо гримить над Азовом –
Ворог гарматами б‘є.
Звечора навіть бетон пахне війною.
Думати, як буде завтра
Часу немає і причин.
Серце і руки давно звиклі до бою.
 
Ні, корабельні гармати
Не розібʼють мою мрію!
Віру ніколи не зрадить серце моє!
Буде до віку стояти
Праведне місто Марії,
Доки над гордим Азовом
Сонце встає.
 
Ми залишились собою,
Ми загорнулись у ніч,
І вільні уста стисли від болю.
Але в найглибші підвали,
Світло повернеться знов,
Крик нового дня рветься на волю!
 
І корабельні гармати
Не розібʼють мою мрію!
Віру ніколи не зрадить серце моє.
Буде до віку стояти
Праведне місто Марії,
Доки над гордим Азовом.
Сонце встає...
Доки над вільним Азовом сонце встає,
Доки над нашим Азовом сонце встає...
 
Von sofie_foxsofie_fox am Fr, 22/04/2022 - 14:36 eingetragen
Zuletzt von sofie_foxsofie_fox am Mi, 27/04/2022 - 10:28 bearbeitet
Chinesisch ÜbersetzungChinesisch (kommentiert)
Align paragraphs

玛利亚之城

太阳在亚速海1上升起,
风从沙丘上刮过。
(空气)寒冷,但沙子带着春天的味道。
眼睛已经习惯疲乏,
其中有着太多的缘由。
梦想着,我们和你重聚会多好。
 
不,舰炮啊
它们不会击碎我的梦。
我的心灵永不会背弃信仰!
正义的玛利亚之城2
将屹立不倒3
只要太阳(仍)升起
在骄傲的亚速海之上。
 
亚速海上空雷声隆隆4——
敌人炮火(齐)鸣。
在夜里,连混凝土都(散发出)战争的气息。
没有时间及理由
(去)想明天会是什么样。
心与手早已习惯了战斗。
 
不,舰炮啊
不会击碎我的梦!
我的心灵永不会背弃信仰!
正义的玛利亚之城
将屹立不倒,
只要太阳(仍)升起
在骄傲的亚速海之上。
 
我们提醒自己5
我们在夜里包扎,
松弛的嘴唇痛得紧咬,
但,在最深的地下室中,
光芒会再度亮起,
新一天的呐喊迸发出自由!——
 
……舰炮啊
不会击碎我的梦!
我的心灵永不会背弃信仰。
正义的玛利亚之城
将屹立不倒,
只要太阳(仍)升起
在骄傲的亚速海之上……
只要太阳(仍)升起在自由的亚速海之上,
只要太阳(仍)升起在我们的亚速海之上……
 
  • 1. 马里乌波尔(乌克兰语:Маріуполь)就位于亚速海(乌克兰语:Азовське море)沿岸。 这片海域得名于俄罗斯亚速市(Азов)。 马里乌波尔也是亚速钢铁厂的所在地,包括亚速营在内乌克兰军队在此扎根。
  • 2. 乌克兰语“马里乌波尔(Маріуполь)”的意思就是“玛利亚(之)城(Місто Марії)。
  • 3. 直译是“将经得起岁月(考验)”。
  • 4. 直译是“亚速海上,天空隆隆作响”。
  • 5. 指祷告
Danke!
Von 子弹∞盒子炮子弹∞盒子炮 am Mo, 23/05/2022 - 03:08 eingetragen
Zuletzt von 子弹∞盒子炮子弹∞盒子炮 am Di, 24/05/2022 - 07:35 bearbeitet
Kommentare des Autors:

《玛利亚之城(Місто Марії)》由“爱丽兹的海洋”乐队(Океан Ельзи)在2022年4月21日的排练中录制。MV于同年4月22日上传到YouTube。随后本曲收录在5月10日发行的同名单打中。

作词、作曲、人声、键盘:斯维亚托斯拉夫·瓦卡尔楚克(Святослав Вакарчук)
鼓:丹尼斯·格里宁(Денис Глінін)
贝斯:丹尼斯·杜德科(Денис Дудко)
打击乐:米洛施·耶里奇(Мілош Єліч)
吉他:赫利豪里·柴卡(Григорій Чайка)
录音、混音:奥列克山德尔·科斯汀(Олександр Костін)

乐队成员在MV的简介中如此说道:
献给马里乌波尔的捍卫者——玛丽亚之城的哥萨克们
Присвячується захисникам Маріуполя - козацького міста Марії

[后话]
据CNN报道,乌克兰当地时间(2022年)5月20日,亚速营指挥官德内斯·汉纳德耶维奇·普罗科彭科(Денис Геннадиевич Прокопенко)下令乌军投降。俄罗斯国防部当天宣布,最后一批乌军已经投降,整个亚速钢铁厂地区已经被解放。

Kommentare
Read about music throughout history