✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Moitié-moitié
Le monde est une balançoire interdite aux enfants
Plus tu fais monter d’un côté et plus l’autre descend
En haut c’est la vie en bleu
En bas c’est les larmes aux yeux
Ni beaucoup, ni trop peu, faudrait le juste milieu
Le monde est comme un sablier implacable et stupide
Et ça se remplit d’un côté et plus l’autre se vide
En bas c’est plein à craquer
En haut plus rien à donner
Tant de choses à changer, faudra faire moitié-moitié
L’amour c’est moitié-moitié
Toujours faire moitié-moitié
Bonheur qu’on partage met le malheur en cage
L’amour c’est moitié-moitié
Toujours faire moitié-moitié
Tout le bien que l’on donne
C’est le mal qu’on emprisonne
Mais quelque part d’un avion fou s’écrase en plein désert
Et c’est le livre d’une vie qui redevient poussière
L’ange du hasard a frappé
Le génie s’est envolé
Son message est resté, on va faire moitié-moitié
L’amour c’est moitié-moitié
Toujours faire moitié-moitié
Bonheur qu’on partage met le malheur en cage
L’amour c’est moitié-moitié
Toujours faire moitié-moitié
Tout le bien que l’on donne
C’est le mal qu’on emprisonne
L’amour c’est moitié-moitié
Toujours faire moitié-moitié
Bonheur qu’on partage met le malheur en cage
L’amour c’est moitié-moitié
Toujours faire moitié-moitié
Tout le bien que l’on donne
C’est le mal qu’on emprisonne
Von Miley_Lovato am 2018-01-29 eingetragen
Übersetzung
Половина на половину
Мир - это качели, запрещенные для детей
Вы больше взбираетесь вверх с одной стороны и больше спускаетесь с другой
Над ним синее небо
Ниже слёзы на глазах
Не слишком много, не слишком мало, должна быть золотая средина
Мир подобен песочным часам глупым и неумолимым
И это наполняет одну сторону, а другая пуста
Ниже он готов лопнуть
Выше нечего больше давать
Так много вещей, чтобы измениться, нужно сделать наполовину
Любовь – это половина на половину
Всегда делайте это половина на половину
Разделение счастья – это загоняет несчастье в клетку
Любовь – это половина на половину
Всегда делайте это половина на половину
Всё хорошее, что вы делаете
Удаляет плохое
Но где-то странный самолет падает в пустыне
И книга жизни становится пылью
Ангел удачи ударил
Гений улетел
Сообщение остаётся, мы собираемся сделать это половина на половину
Любовь – это половина на половину
Всегда делайте это половина на половину
Разделение счастья – это загоняет несчастье в клетку
Любовь – это половина на половину
Всегда делайте это половина на половину
Всё хорошее, что вы делаете
Удаляет плохое
Любовь – это половина на половину
Всегда делайте это половина на половину
Разделение счастья – это загоняет несчастье в клетку
Любовь – это половина на половину
Всегда делайте это половина на половину
Всё хорошее, что вы делаете
Удаляет плохое
Danke! ❤ | ||
6 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
ворон | 4 Jahre 4 Monate |
Josemar | 6 Jahre 1 Monat |
Azalia | 6 Jahre 1 Monat |
Metodius | 6 Jahre 1 Monat |
Llegó Dolor Del Corazón | 6 Jahre 1 Monat |
Gast | 6 Jahre 1 Monat |
Von Sr. Sermás am 2018-03-16 eingetragen
Zuletzt von Sr. Sermás am 2023-07-07 bearbeitet
✕
Sammlungen mit "Moitié-moitié"
1. | Switzerland in the Eurovision Song Contest |
2. | Eurovision 1987 |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Быть добру
Name: Alexandre
Rolle: Guru
Beiträge: 7786 Übersetzungen, 3305 Lieder, 32746 Mal gedankt, 318 Übersetzungsanfragen erfüllt für 124 Mitglieder, hat 497 Lieder transkribiert, hat 4569 Kommentare hinterlassen
Startseite: lyricstranslate.com/ru/asm-lyrics.html
Sprachen: Muttersprache Russisch, Mittelstufe Englisch, Niederländisch, Spanisch, Italienisch, Deutsch, Portugiesisch, Französisch