-
Mother Nature's Son → Übersetzung auf Griechisch
✕
Übersetzung
Γιος της Μητέρας Φύσης
Γεννήθηκα ένα φτωχό και νέο αγόρι της εξοχής
Γιος της Μητέρας Φύσης
Καθ'όλη τη διάρκεια της μέρας κάθομαι και τραγουδώ τραγούδια για όλους
Κάτσε δίπλα σ'ένα ποτάμι από το βουνό, δες τα νερά της να υψώνονται
Άκου τον όμορφο ήχο της μουσικής καθώς πετάει
Βρες με να κάθομαι στο γρασίδι
Γιός της Μητέρας Φύσης
Κουνώντας μαργαρίτες, να τραγουδώ ένα τεμπέλικο τραγούδι κάτω από τον ήλιο
Γιος της Μητέρας Φύσης
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
makis17 | 9 Jahre 2 Monate |
Von AlexHood am 2015-02-16 eingetragen
Zuletzt von AlexHood am 2015-06-19 bearbeitet
Sammlungen mit "Mother Nature's Son"
1. | The Beatles | 𝑷𝒂𝒖𝒍 𝑴𝒄𝑪𝒂𝒓𝒕𝒏𝒆𝒚 songs |
2. | The Beatles | The White Album (1968) |
3. | The Beatles | Anthology 3 (1996) |
The Beatles: Top 3
1. | Yesterday |
2. | Let It Be |
3. | Here Comes the Sun |
Idiome in „Mother Nature's Son“
1. | Mother's boy |
Kommentare
Έτσι το κατάλαβα κι εγώ! :) Ευχαριστώ πάρα πολύ για τη βοήθεια!!
Μου αρέσουν πολύ οι Beatles, είναι το αγαπημένο μου συγκρότημα. Τα περισσότερα τραγούδια τους μου δημιουργούν πολλές εικόνες!
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Katerina
Rolle: Super-Mitglied
Beiträge: 102 Übersetzungen, 23 Transliterationen, 156 Lieder, 780 Mal gedankt, 11 Übersetzungsanfragen erfüllt für 7 Mitglieder, hat 24 Lieder transkribiert, hat 3 Idiome hinzugefügt, hat 80 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Griechisch, fließend Englisch, Griechisch, Anfänger Französisch, Deutsch, Italienisch, Latein
Βρες με να κάθομαι στο γρασίδι
Γιός της Μητέρας Φύσης
Κουνώντας μαργαρίτες*, να τραουδώ ένα τεμπέλικο τραγούδι κάτω από τον ήλιο
Γιος της Μητέρας Φύσης
Εκείνη την περίοδο στην μουσική,μέσα στα κυρίαρχα ρεύματα ήταν και αυτό της ψυχεδέλειας,αλλά και το κίνημα των hippies και οι Beatles σαφώς είχαν επηρεαστεί από αυτά,και στην μουσική τους είχαν εισχωρήσει τέτοια στοιχεία!Το συγκεγκριμένο αφηγείται κατά την γνώμη μου την "ζωή ενός παιδιού των λουλουδιών" αν και μπορούν φυσικά να δοθούν και άλλες ερμηνείες!Επομένως δεν χρειάζεται ιδιαίτερη ερμηνεία ο στίχος...ένας νέος ξαπλωμένος στο γρασίδι κάτω από τον ήλιο,να τραγουδά ένα τεμπέλικο τραγούδι κουνώντας(η κρατώντας)μαργαρίτες στο χέρι του'καθόλου σπάνιο εκείνη την εποχή!
Δεν νομίζω Κατερίνα να υπάρχει κάτι άλλο στο νόημα αυτής της στροφής! :-)