-
Não tenho o direito → Übersetzung auf Polnisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Não tenho o direito
Custou-me dar-te a liberdade
Que tu pedias, sem dizer.
Nunca aceitei, fui covarde...
Não estava pronta pra perder!
Ficaste aqui contra a vontade
Da tua alma e coração.
Foste um amigo de verdade,
Só longe caí na razão...
[Refrão:]
Não te obrigo a estares aqui.
Sei que não tenho o direito
De, amor, deixar teu peito
Sem gostares de mim.
Vai agora e pensa em ti.
Sei que não tenho o direito
E, de qualquer jeito,
Eu já te perdi...
Aprisionei-te tanto tempo,
Eu fiz chantagem de emoções...
Tu, como amigo e por respeito,
Aguentaste as condições!
Só hoje vi a covardia,
A injustiça do que fiz.
Mas a mulher que te prendia,
É hoje a própria que te diz...
[Refrão:]
Não te obrigo a estares aqui.
Sei que não tenho o direito
De, amor, deixar teu peito
Sem gostares de mim.
Vai agora e pensa em ti.
Sei que não tenho o direito
E, de qualquer jeito,
Eu já te perdi...
Übersetzung
Nie mam prawa
Było mi trudno zwrócić ci wolność,
o co milcząco prosiłeś.
Nigdy się na to nie godziłam, byłam tchórzem...
Nie byłam gotowa na porażkę!
Zostałeś tu wbrew temu,
co chciała twa dusza i serce.
Byłeś prawdziwym przyjacielem.
Dla mnie rozsądek był czymś odległym...
[Refren:]
Jeśli nie jesteś ze mną szczęśliwy,
nie zobowiązuję cię do pozostania tu.
Wiem, że nie mam prawa,
kochanie, niewolić twego serca,
jeśli mnie nie chcesz.
Jeśli nie jesteś ze mną szczęśliwy,
odejdź teraz i myśl o sobie.
Wiem, że nie mam prawa
i, tak czy owak,
już cię straciłam...
Więziłam cię przez tyle czasu,
szantażowałam emocjonalnie...
Ty, mój przyjaciel, przez szacunek
znosiłeś te warunki!
Dopiero dziś dostrzegłam tchórzostwo
i niesprawiedliwość swych działań.
Lecz ta kobieta, która cię wstrzymywała,
dziś jest tą, która ci mówi...
[Refren:]
Jeśli nie jesteś ze mną szczęśliwy,
nie zobowiązuję cię do pozostania tu.
Wiem, że nie mam prawa,
kochanie, niewolić twego serca,
jeśli mnie nie chcesz.
Jeśli nie jesteś ze mną szczęśliwy,
odejdź teraz i myśl o sobie.
Wiem, że nie mam prawa
i, tak czy owak,
już cię straciłam...
✕
Micaela (Portugal): Top 3
1. | Fugir de ti, jamais |
2. | Desliga a televisão |
3. | Ó comadre Maria Benta (Fadinho da Tia Maria Benta) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Human translation. No cheating.
Rolle: Editor/in
Beiträge: 5320 Übersetzungen, 521 Lieder, 30515 Mal gedankt, 720 Übersetzungsanfragen erfüllt für 116 Mitglieder, Hat 1 Lied transkribiert, hat 212 Idiome hinzugefügt, hat 177 Idiome erklärt, hat 2876 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Polnisch, fließend Englisch, fortgeschritten Katalanisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Mittelstufe Portugiesisch
Dziękuję bardzo! :)