✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Не надо спрашивать меня
Не надо
Спрашивать меня,
Зачем живут стихи больные.
Я понимаю,
Лучше было
Иметь запас здоровых слов.
Но что поделаешь,
У снов нельзя спросить,
Зачем приходят.
Зачем ночные палачи
Из ножен вынули мечи
И на меня идут гурьбою.
Зачем столпились у дверей
Недетской памяти моей
Слепые, загнанные люди.
Огонь сжирал десятки судеб,
Но разве появился тот,
Кто на себя
Всё зло возьмёт?
Von Saluton am 2017-08-26 eingetragen
Übersetzung
You Shouldn't Ask Me
You shouldn't
Ask me
Why sick poems live.
I understand
It was better
To have a supply of healthy words.
But I can't help it,
Dreams can't be asked
Why they come.
Why punishers of the night
Have unsheathed their swords
And a horde of them is approaching me.
Why blind, exhausted people
Have clustered at the doors
Of my unchildish memory.
Fire has devoured dozens of souls,
But is there anyone
Who would take
All the evil upon themselves?
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Super-Mitglied I Don't Want Any Self Title
Beiträge: 160 Übersetzungen, 1 Transliteration, 179 Lieder, 1624 Mal gedankt, 15 Übersetzungsanfragen erfüllt für 9 Mitglieder, hat 6 Lieder transkribiert, hat 327 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Russisch, fließend Englisch, Anfänger Deutsch, Französisch
The song starts at 0:04