In der deutschen Version heißt es aber: "Baue mein Bethel Dir ..."
-
Nearer, My God, to Thee → Übersetzung auf Deutsch
2 Übersetzungen•Deutsch, Ukrainisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Nearer, My God, to Thee
Nearer, my God, to Thee
Nearer to Thee!
E'en though it be a cross
That raiseth me
Still all my song shall be
Nearer, my God, to Thee
Nearer, my God, to Thee
Nearer to Thee!
Though like a wanderer
The sun gone down
Darkness be over me
My rest a stone
Yet in my dreams I'd be
Nearer, my God, to Thee
Nearer, my God, to Thee
Nearer to Thee!
Then with my waking thoughts
Bright with Thy praise
Out of my stony griefs
Bethel I'll raise
So by my woes to be
Nearer, my God, to Thee
Nearer, my God, to Thee
Nearer to Thee!
Von Burghold am 2018-03-09 eingetragen
Übersetzung
Näher bei dir, mein Gott
Näher bei dir, mein Gott
Näher bei dir!
Denn es ist ein Kreuz
Welches mich aufrichtet
Trotzdem soll dies immer mein Lied sein:
Näher bei dir, mein Gott
Näher bei dir, mein Gott
Näher bei dir!
Obwohl die Sonne
Wie ein Wanderer untergegangen ist
Und die Dunkelheit über mich hereingebrochen
Mein Bett nur ein Stein
So bin ich doch in meinen Träumen
Näher bei dir, meinem Gott
Näher bei dir, meinem Gott
Näher bei dir!
Dann, mit wachen Gedanken
Strahlend mit Lobpreis
Aus meinen versteinerten Kummer
Werde ich Bethel erstehen lassen
In den Fängen meiner Leiden bin ich
Näher bei dir, mein Gott
Näher bei dir, mein Gott
Näher bei dir!
Danke! ❤ | ||
20 Mal gedankt |
Von Flopsi am 2018-09-14 eingetragen
Auf Anfrage von Steve Repa hinzugefügt.
Zuletzt von Flopsi am 2020-02-04 bearbeitet
Kommentare des Autors:
✕
Jeanette MacDonald: Top 3
1. | Nearer, My God, to Thee |
2. | Ah, Sweet Mystery of Life |
3. | One Hour with You |
Idiome in „Nearer, My God, to ...“
1. | Es ist ein Kreuz! |
Kommentare
Deshalb habe ich ja den Link angegeben. Meine Übersetzung ist eine Übersetzung und keine deutsche Version...
Mein Hinweis zielte darauf ab, dass "raise" hier auch anders übersetzt werden kann.
Ah, danke - bin jetzt endlich von der Leitung runter.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Andrea
Editor/in Soldier of Love
Beiträge: 3158 Übersetzungen, 974 Lieder, 7 collections, 8367 Mal gedankt, 381 Übersetzungsanfragen erfüllt für 165 Mitglieder, hat 179 Lieder transkribiert, hat 1 Idiom hinzugefügt, hat 4 Idiome erklärt, hat 2549 Kommentare hinterlassen, hat 17 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Deutsch, fließend Englisch
Urheberrechtlich geschützt nach §2 UrhG.
Diese Übersetzung darf nur mit Genehmigung des Urhebers verwendet werden.