Werbung

Necu da se zaljubim (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Nataša Bekvalac (Наташа Беквалац (Nataša Bekvalac))
  • Lied: Necu da se zaljubim

Necu da se zaljubim

Kakve su noci bile, a ti ih prespavao
toplije od cincile, a ti me pokrivao
necu zeleni caj, nije vreme za kraj
svoje usne mi daj
 
Kakve su kise lile, a ti ih oterao
niz grudi mi se slile, nisi ih obrisao
necu zeleni med, hocu pice i led
i da dodjem na red
 
Ref.
Necu da se zaljubim, necu da te zarobim
ne boj se, necu to jer to je dosadno
necu da se promenis, necu da me ozenis
nisi ti srecnik taj, ti si moj promasaj
 
Kakva je bila svila, nisi je izguzvao
moju je tajnu krila, nisi je podigao
necu zeleni med, hocu pice i led
i da dodjem na red
 
Ref.
 
Von MayGoLocoMayGoLoco am Mo, 15/11/2010 - 20:06 eingetragen
Zuletzt von MissDestr0yMissDestr0y am Sa, 04/04/2020 - 09:52 bearbeitet
Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs

I don’t want to fall in love

What nights those were, and you slept through them
warmer than a chinchilla, and you covered me
I don’t want green tea, it’s not the time for end
give me your lips
 
What rains were pouring, and you chased them away
down my chest they flowed, you didn’t wipe them
I don’t want green honey, I want a drink and ice
and to get my turn
 
Chorus
I don’t want to fall in love, I don’t want to capture you
don’t be afraid, I don’t want that because it’s boring
I don’t want you to change, I don’t want you to marry me
you are not the lucky one, you are my failure
 
What a silk it was, you didn’t rumple it
my secrets it was hiding, you didn’t lift it up
I don’t want green honey, I want a drink and ice
and to get my turn
 
Chorus
 
Danke!
1 Mal gedankt
Von BalkantürkBalkantürk am Mi, 16/09/2020 - 13:12 eingetragen
Kommentare des Autors:

BIH: Ako vam je moj prijevod pomogao, pritisnite “Thank you” dugme, molim vas. Slobono koristite moj prijevod ako navedete moje ime ili korisničko ime kao autora. Ako imate prijedloge ili ispravke koje bi mogle poboljšati prijevod, molim vas ne ustručavajte se da ih dodate!
~~~~~~
SPA: Si mi traducción lo ha ayudado, presione el botón 'Gracias', por favor. Usted es libre de usar mi traducción si cita mi nombre o nombre de usuario como autor. Si tiene alguna sugerencia o corrección que pueda mejorar la traducción, ¡no dude en proporcionarla!
~~~~~~
EN: If my translation has helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my name or username as the author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!

Nataša Bekvalac: Top 3
Kommentare
Read about music throughout history