-
Niech żyje bal → Übersetzung auf Spanisch
3 ÜbersetzungenEnglisch+2 weitere, Russisch, Spanisch
✕
Übersetzung
¡Que viva la fiesta!
La vida, cariño, dura tanto como el baile,
fandango, bolero, bebop,
maná, hosanna, rosario y reducto
y un viaje y basta y se va.
Es la fiesta la más larga a que nos invitaron,
no hay ningún bis, aunque es una pena.
Así que antes de que los corazones se declaran en bancarrota -
¡A la fiesta, vamos a la fiesta!
Que nos hierva la sangre en las venas, me voy a bailar.
Trabajo, ¡que te quemes en mis manos!
Las ciudades sin pasión, ¡que os paséis y desaparezcáis,
porque la vida, la vida es una fiesta!
El bufé, como un bufé, está surtido,
depende si aquí o por allí.
¡Baile hasta que vives y sonríe a tu mujer
y brinda por las mujeres guapas!
¡Que viva la fiesta,
porque esta vida es una fiesta más grande!
¡Que viva la fiesta,
no nos invitarán nada más!
La orquesta toca,
aún siguen bailando y la puerta está abierta,
el día vale el día,
¡y esta vida vale la pena!
El obrero campesino, la boa y la cobra,
aparece de las olas de no existencia,
mira a su mamá y su papá y su mujer
y se marcha, se marcha a la fiesta.
La parca marchita, la gorila mala,
nos apagará la luz en medio día.
Así que empujemos los carros de locura, como Byron,
¡porque sólo una vez tenemos la fiesta!
¡Que viva la fiesta,
porque esta vida es una fiesta más grande!
¡Que viva la fiesta,
no nos invitarán nada más!
La orquesta toca,
aún siguen bailando y la puerta está abierta,
el día vale el día,
¡y esta vida vale la pena!
Danke! ❤ | ||
3 Mal gedankt |
Von Aldefina am 2021-01-17 eingetragen
Kommentare des Autors:
Al final del texto añadí el estribillo, que se repite y faltó en la letra publicada.
✕
Bitte hilf mit, „Niech żyje bal“ zu übersetzen
Sammlungen mit "Niech żyje bal"
1. | Maryla Rodowicz - Full (1991) |
2. | Various - Dozwolone od lat 18: Najlepsza polska muzyka (2015) |
3. | Maryla Rodowicz - Gejsza nocy (1986) |
Maryla Rodowicz: Top 3
1. | Kolorowe jarmarki |
2. | Niech żyje bal |
3. | Wsiąść do pociągu |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Un romántico del mundo raro
Name: Andrzej
Rolle: Moderator/in außer Dienst
Beiträge: 1672 Übersetzungen, 1 Transliteration, 463 Lieder, 6283 Mal gedankt, 69 Übersetzungsanfragen erfüllt für 33 Mitglieder, hat 5 Lieder transkribiert, hat 34 Idiome hinzugefügt, hat 48 Idiome erklärt, hat 4571 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Polnisch, fließend Englisch, Deutsch, Russisch, fortgeschritten Spanisch, Mittelstufe Portugiesisch, Anfänger Weißrussisch, Tschechisch, Ukrainisch
Copyright®: Andrzej Pałka.
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
Todas las traducciones son protegidas por la ley de derechos de autor. Es prohibido copiar y publicarlas en otros sitios o en otros medios, incluso con el enlace de origen, sin un permiso del autor.
Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.