Werbung

Nous perdre au Louvre (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Clio (France)
  • Lied: Nous perdre au Louvre
  • Übersetzungen: Englisch
Es wurde um Korrekturlesen gebeten.
Englisch ÜbersetzungEnglisch
A A

Getting Lost in the Louvre

Hello, I’m bored
What are you doing today?
Are you bored too?
All you have to do is say yes
The sky is grey
Your eyes are too
But is the Louvre open?
Of course, it’s Friday
 
Hurry up
It’s not complicated, take the Metro, Line 7
From your place
We’ll be able to stay dry there
And I confess
I dreamed of this often
I thought of this often
A date in bad weather
We both get lost in the Louvre
 
de La Tour, Delacroix, of love, why not?
de La Tour, Delacroix, of love, why not?
de La Tour, Delacroix, of love, why not?
 
It’s true, I confess
Of course I thought about it
I dreamed about it a lot
The Louvre on a rainy day
A Friday in winter
And about various subjects
Meeting Vermeer
Accidently, in a hallway
 
No surprises, we’ve long since told one another about our lives, our passions past
.............
We tell stories of our present
I’ve dreamed of this often
I’ve been thinking about it for a long time
I’ve been thinking about it for a long time
So I’ll wait for you
Getting lost in the Louvre since it’s raining
 
de La Tour, Delacroix, of love, why not?
de La Tour, Delacroix, of love, why not?
de La Tour, Delacroix, of love, why not?
 
Come on, I’m bored, you’re doing nothing today
So say yes, come on, say yes,
Under the Great Odalisque, her back so long, so naked
I’ll have to tell you that you can address me as “thou”
Without hesitation you’ll say, “I’m all in,” and then be intimidated
We make some detours around this intimacy
Silence, are those eyes thinking about the both of us?
 
de La Tour, Delacroix, of love, why not?
de La Tour, Delacroix, of love, why not?
de La Tour, Delacroix, of love, why not?
 
We’ll kiss under the Mona Lisa
In front of 400 Japanese tourists
I’ll say, “you’re the most beautiful person in the world”
And you’ll say, “I was waiting for you”
 
Danke!
Von tenderladytenderlady am Mo, 24/02/2020 - 21:42 eingetragen
Auf Anfrage von BuHaBuHa hinzugefügt.
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne leave your comments.
FranzösischFranzösisch

Nous perdre au Louvre

Weitere Übersetzungen von „Nous perdre au ..."“
Englisch tenderlady
Clio (France): Top 3
Kommentare