Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

O, deco

Dodaj mi taj slatki pištoljčić
Dragi moj, jedini moj
Čistači dolaze, jedan po jedan
Ne daš im čak ni da počnu
 
Kucaju sada na tvoja vrata
Merkaju sobu, znaju šta će postići
Brišu mesarski krvav pod
Od tvojh malih slomljenih srca
 
O, deco
 
Sada izvinite za ono što smo uradili
Počelo je kao mala igra
Evo, izvolite ove pre nego što pobegnemo
Ključeve od logora
 
O, deco
Podignite svoje glasove, podignite svoje glasove
Deco
Radujte se, radujte
 
Evo dolazi Frank i jadni stari Jim
Okupljaju se oko svih mojih prijatelja
Mi smo sad stariji, svijetlo je prigušeno
A vi ste tek na početku
 
O, deco
Mi znamo razloge svih vaših strahova
Kratki su, jednostavni su i kristalno jasni
Tu okolo , tu su negde
Izgubljeni u našim pobedama
 
O, deco
Podignite svoje glasove, podignite svoje glasove
Deco
Radujte se, radujte
 
Čistači su završili svoj posao na tebi
Oni su savesni , uglavili su se
Isprali su te, sad si kao nov
I stali su u red za inspekciju
 
O, deco
 
Jadni stari Jim je bled kao duh
Pronašao je razlog koji smo mi izgubili
Sad svi mi jecamo, plačemo jer
Ničim vas ne možemo zaštititi
 
O, deco
Podignite svoje glasove, podignite svoje glasove
Deco
Radujte se, radujte
 
Hej voziću! Svi uskačemo
Voz koji ide u Kraljevstvo
Srećni smo, mama, zabavljamo se
A voz još nije ni napustio stanicu
 
Hej voziću! Čekaj me!
Nekad sam bio slep ali sada sam progledao
Jesi li sačuvao mesto za mene?
Je li to previše maštanja?
 
Hej vozću! Čekaj me!
Bio sam okovan lancima, ali sad sam slobodan
Izdržavam tamo, zar ne vidiš
U tom procesu eliminacije
 
Hej voziću! Svi uskačemo
Voz koji ide u Kraljevstvo
Srećni smo, mama, zabavljamo se
Ovo je iznad svih mojih najluđih očekivanja
 
Hej voziću! Svi uskačemo
Voz koji ide u Kraljevstvo
Sretni smo mama, zabavljamo se
A voz još nije ni napustio stanicu
 
Originaltext

O Children

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)

Nick Cave and the Bad Seeds: Top 3
Idiome in „O Children“
Kommentare