• Hildegard von Bingen

    O ignis Spiritus paracliti

    Latein → Deutsch

Teilen
Font Size
Latein
Originaltext

O ignis Spiritus paracliti

1a. O ignis Spiritus paracliti,
vita vite omnis creature,
sanctus es vivificando formas.
 
lb. Sanctus es ungendo periculose
fractos, sanctus es tergendo
fetida vulnera.
 
2a. O spiraculum sanctitatis,
o ignis caritatis,
o dulcis gustus in pectoribus
et infusio cordium in bono odore virtutum.
 
2b. O fons purissime,
in quo consideratur
quod Deus alienos
colligit et perditos requirit.
 
3a. O lorica vite et spes compaginis
membrorum omnium
et o cingulum honestatis: salva beatos.
 
3b. Custodi eos qui carcerati sunt ab inimico,
et solve ligatos
quos divina vis salvare vult.
 
4a. O iter fortissimum, quod penetravit
omnia in altissimis et in terrenis
et in omnibus abyssis,
tu omnes componis et colligis.
 
4b. De te nubes fluunt, ether volat,
lapides humorem habent,
aque rivulos educunt,
et terra viriditatem sudat.
 
5a. Tu etiam semper educis doctos
per inspirationem Sapientie
letificatos.
 
5b. Unde laus tibi sit, qui es sonus laudis
et gaudium vite, spes et honor fortissimus,
dans premia lucis.
 
Deutsch
Übersetzung

Feuer des tröstenden Geistes

1a. Feuer des tröstenden Geistes,
Leben des Lebens aller Schöpfung, heilig
bist du, indem du den Formen Leben spendest.
 
1b. Heilig bist du, indem du salbst die schwer Verletzten,
heilig bist du, indem du reinigst
die übelriechenden Wunden.
 
2a. Odem der Heiligkeit,
Feuer der Barmherzigkeit,
süßer Geschmack in der Brust,
hineingegossen in die Herzen im Wohlgeruch der Tugenden.
 
2b. Kristallklarer Quell,
in dem sichtbar wird,
wie Gott die Verirrten sammelt
und die Verlorenen sucht.
 
3a. Schutzschild des Lebens,
Einheitswunsch aller Glieder
und Gürtel des Anstands: Errette die Seligen.
 
3b. Behüte die, die in Fesseln schlug der Feind,
und löse die Bande den Gefesselten,
welche die göttliche Kraft erretten will.
 
4a. Machtvollster Weg, der zu allem vorgedrungen ist
im Himmelhohen und auf Erden
und in allen Abgründen,
alle fügst und führst du zusammen.
 
4b. Du machst die Wolken dahinziehen,
die Lüfte fliegen, die Steine nässen,
die Quellen Rinnsale bilden
und die Erde das Grün ausschwitzen.
 
5a. Stets auch bildest du Gelehrsame heran,
von der Einhauchung der Weisheit
beglückt.
 
5b. Und so sei dir Preis, der du Klang des Lobes bist
und Wonne des Lebens, Hoffnung und machtvollste Ehre,
spendend des Lichtes Gaben.
 

Übersetzungen von „O ignis Spiritus ...“

Deutsch
Portugiesisch #1, #2
Kommentare