✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
オリビアを聴きながら
お気に入りの唄 一人聴いてみるの
オリビアは淋しい心 なぐさめてくれるから
ジャスミン茶は 眠り誘う薬
私らしく一日を 終えたいこんな夜
出逢った頃は こんな日が
来るとは思わずにいた
Making good things better
いいえ すんだこと 時を重ねただけ
疲れ果てたあなた 私の幻を愛したの
眠れぬ夜は 星を数えてみる
光の糸をたどれば 浮かぶあなたの顔
誕生日には カトレアを忘れない
優しい人だったみたい けれどおしまい
夜更けの電話 あなたでしょ
話すことなど 何もない
Making good things better
愛は消えたのよ 二度とかけてこないで
疲れ果てたあなた 私の幻を愛したの
出逢った頃は こんな日が
来るとは思わずにいた
Making good things better
いいえ すんだこと 時を重ねただけ
疲れ果てたあなた 私の幻を愛したの
Von Diazepan Medina am 2019-08-30 eingetragen
Zuletzt von Diazepan Medina am 2022-06-03 bearbeitet
Übersetzung
Listening to Olivia
I'm listening to my favorite song by myself
Because Olivia comforts lonely hearts
Jasmine tea is medicine that induces sleep
On a night like this, when I want to end the day the way I want
When we first met, I never thought
A day like this would come
"Making good things better"
No, it's all done; it's just that time passed
Grown tired, you loved a phantom of me
I count stars on sleepless nights
I trace rays of light and your face comes up
You'd always bring cattleyas on my birthday
You seemed like a kind person, but it's over
It must be you who called me in the middle of last night
There's nothing to talk about
"Making good things better"
Love is gone, don't ever call me again
Grown tired, you loved a phantom of me
When we first met, I never thought
A day like this would come
"Making good things better"
No, it's all done; it's just that time passed
Grown tired, you loved a phantom of me
Danke! ❤ | ||
9 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
lavender white | 1 Jahr 2 Monate |
Charming43 | 2 Jahre 10 Monate |
Gäste haben sich 7 Mal bedankt
Von nardog am 2020-12-15 eingetragen
✕
Bitte hilf mit, „オリビアを聴きながら“ zu übersetzen
Anri: Top 3
1. | Remember Summer Days |
2. | Last Summer Whisper |
3. | Shyness Boy |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
The titular Olivia is said to be Olivia Newton-John.