-
OMG!!! → Übersetzung auf Spanisch
4 ÜbersetzungenEnglisch #1+3 weitere, #2, Niederländisch, Spanisch
✕
Übersetzung
¡¡¡ OH DIOS MIO!!!
Donovan, esta feliz, él mira el tiempo transcurrir
Han pasado varios meses desde la última vez que él se divirtio
La linea del horizonte no excede la linea de sus pies
Todo lo que él retiene es un poco de frustración (1)
Escala de grises... muerto, de aburrimiento
Él pensó lo peor, para que su cuerpo sintiera algo (2)
Sus pocos amigos también lo aburren
¡ÉL nunca... contesta su teléfono, pero!
El sol apareció
El sol apareció
El sol apareció (oh, Dios mio!)
El sol apareció (ooh wooh!)
El sol apareció (¡El sol!)
El sol apareció (Oooh woooh)
El sol apareció (¡El sol!)
El sol apareció
Tú has navegado en el fondo de mi computadora (3)
Tu jacuzzi es mi volcán
Mis vitaminas... te contagian (4)
Tú tocas el fondo de la piscina
Tú has navegado en el fondo de mi computadora
Tu jacuzzi es mi volcán
Mis vitaminas.. te contagian
Tú tocas fondo, pero tan profundo
¡Oh , Dios mio!, ¡Oh , Dios mio!,
El sol apareció
El sol apareció
El sol apareció (oh, Dios mio!)
El sol apareció (ooh wooh!)
El sol apareció (¡El sol!)
El sol apareció (Oooh woooh)
El sol apareció (¡El sol!)
El sol apareció
Danke! ❤ | ||
3 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 3 Mal bedankt
Von Jose luis Hernandez Galicia am 2018-08-23 eingetragen
✕
Yelle: Top 3
1. | À cause des garçons |
2. | Que veux-tu ? |
3. | Je veux te voir |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
1. "seum" es una expresión muy coloquial y bastante moderna. Creo que significa "estar nervioso / ansioso", por lo que la traducción aquí es literalmente una "suma de nervios".
2. "" résonner "significa sonidos o resonancia, pero realmente no diríamos" mi cuerpo resuena "en inglés en este contexto. Así que" sentir algo "es probablemente la traducción más cercana ya que las líneas anteriores son sobre su aburrimiento con la vida .
3. Como es el "fondo de pantalla" de un teléfono.
4. El significado literal aquí es "mis vitaminas te contagian". pero en este contexto, creo que se está refiriendo a drogarse, y realmente no tenemos una palabra en español que usemos así. La traducción quedaría así: "Mis pastillas te drogan "