LT → Griechisch, Englisch, Deutsch → Katsimihas Brothers → Σχήμα λόγου ( Συγκάτοικοι είμαστε όλοι στην τρέλα )
-
Σχήμα λόγου ( Συγκάτοικοι είμαστε όλοι στην τρέλα ) • Συγκάτοικοι είμαστε όλοι στην τρέλα 1986
3 ÜbersetzungenEnglisch #1
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
4 Übersetzungen
Σχήμα λόγου ( Συγκάτοικοι είμαστε όλοι στην τρέλα ) Liedtext
Ο λόγος δεν έχει λόγο να λέγεται
το λόγο αυτό εγώ τον σεβάστηκα
και να που η Τροία ακόμη καίγεται
και να ο Αδόλφος υψώνει τη σβάστικα
Νίκη, νίκη, νίκη
Συγκάτοικοι είμαστε όλοι στην τρέλα
κι εγώ δεν έχω για νοίκι
φορούσε μαύρο νυφικό η περσινή μας η κοπέλα
κι ο λόγος αυτός τής ανήκει.
Ο λόγος δεν έχει λόγο να υψώνεται
ο λόγος ωμή τροφή για τους κόρακες
και να που η Ρώμη ακόμη σώνεται
και να οι Αννίβες με τρύπες στους θώρακες
Νίκη, νίκη, νίκη
Συγκάτοικοι είμαστε όλοι στην τρέλα...
Ο λόγος σαπίζει καταναλώνεται
στο λόγο αυτό κουβέντα δε γίνεται
και να που ο Οιδίπποδας τυφλώνεται
και να η Σαλώμη τα πέπλα της γδύνεται
Νίκη, νίκη, νίκη
Danke! ❤ | ||
4 Mal gedankt |
Von xanthoula am 2013-09-08 eingetragen
Zuletzt von Hampsicora am 2022-07-26 bearbeitet
Eigener Kommentar:
Katsimihas Brothers: Top 3
1. | Ρίτα Ριτάκι (Rita Ritaki) |
2. | Μια βραδιά στο λούκι (Mia vradia sto louki) |
3. | Μη γυρίσεις (Mi giriseis) |
Bitte hilf mit, „Σχήμα λόγου ( ...“ zu übersetzen
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Greece: Top 7
Despina Vandi Pop, Pop-Folk, Pop-Rock | |
Konstantinos Argiros Pop, Pop-Folk, Pop-Rock | |
Nikos Vertis Pop, Pop-Folk | |
Pantelis Pantelidis Pop, Pop-Folk | |
Haris Alexiou Entehno, Folk, Pop-Folk, | |
Kostas Doxas Pop, Pop-Folk | |
Triantafillos Folk, Pop-Folk |