If it is explosive arrows it would not be APDS it would be APHEFSDS (Armor-Piercing-High-Explosive-Fin-Stabilized-Discarding-Sabot) although i think it is just APFSDS (Armor-Piercing-Fin-Stabilized-Discarding-Sabot) as the leopard didn't have or use APHEFSDS
-
Pansarmarsch → Übersetzung auf Englisch
✕
Übersetzung
Armoured March
Listen to an aria, hear the voice of the Leopard
Hear the V-12 growling in my chest
I've slept for far too long, I've been scarred by rust
But have finally been awoken to see the morning light's white frost
I carry massive fire power, APDS* and lead
I've seen many battles I'm ready for a new
I bring state of emergency and invoke the laws of war
An armored dawn is coming and in the front am I
The armored march goes on, and death is following
In deep red tracks, tanks move again
Destiny shows itself in shrapnel, smoke and dust
Who can stop me now, tanks are moving on
Left, left, left, right, left.
Armored march
Feel the ground bursting beneath camouflaged violence,
I'm here to earn my ration and my shilling's worth
I leave tracks in the mud of guts and blood
And if you stand before me, your forecast is not good
I've come to help you wipe away your grin
With 62 tons of cadaverous discipline
And should the Panzerfaust hit me so I break in two
My reactive armor becomes my hardened grave
The armored march goes on, and death is following
In deep red tracks, tanks move again
Destiny shows itself in shrapnel, smoke and dust
Who can stop me now, tanks are moving on
The armored march goes on, and death is following
In deep red tracks, tanks move again
Destiny shows itself in shrapnel, smoke and dust
Who can stop me now, tanks are moving on
Danke! ❤ | ||
12 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
InHereForSwedishSongs | 2 Jahre 10 Monate |
andy5421 | 3 Jahre 8 Monate |
GhostOps21 | 4 Jahre 2 Monate |
Gäste haben sich 9 Mal bedankt
Von Pelle am 2019-11-11 eingetragen
✕
Raubtier: Top 3
1. | Pansarmarsch |
2. | Låt napalmen regna |
3. | Achtung Panzer |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Raubtier's lyrics are often of old, even obsolete, Swedish, which sometimes even is grammatically incorrect, to make better rhymes and flow. Sometimes foreign words are incorporated to make up for the lack of a good Swedish word. Sometimes litteral translations of foreign words are made for the same reason.
Add to the above that Hulkoff's growling voice is sometimes hard to hear clearly, even many Swedish transcriptions are faulty, like "spräng, pilar och bly" (blast, arrows and lead) which actually should be "sprängpilar och bly" ("explosive arrows and lead") (first line, second verse), where "explosive arrows" most likely refers "Armour-piercing discarding sabot", hence the APDS abbreviation in the translation above.
Also, "pansarnäve" (armoured fist) (third line, fourth verse) refers to Panzerfaust (German World War II anti-tank weapon)