Хороший перевод
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Pazar Akşamları
Şimdi kılıksızım, fakat
Borçlarımı ödedikten sonra
İhtimal bir kat da yeni esvabım olacak
Ve ihtimal sen
Yine beni sevmiyeceksin.
Bununla beraber pazar akşamları
Sizin mahalleden geçerken,
Süslenmiş olarak,
Zannediyor musun ki ben de sana
Şimdiki kadar kıymet vereceğim?
Von kubilaytuzcu am 2020-09-03 eingetragen
Übersetzung
В воскресные вечера
Пока я такой неухоженный!
Но вот расплачусь с долгами,
И обязательно приоденусь.
Конечно, возможно, что я
Опять не понравлюсь тебе.
Но если пройдусь я в уикенд
По улице, где ты живешь,
В новом шикарном прикиде, –
Уверена ль ты, что тогда
Для меня это будет так важно?
poetisch
Danke! ❤ | ||
3 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Skirlet Hutsen | 9 Monate 2 Wochen |
Metodius | 9 Monate 3 Wochen |
sernika | 9 Monate 4 Wochen |
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).
Von SpeLiAm am 2023-06-04 eingetragen
Orhan Veli Kanık: Top 3
1. | Anlatamıyorum |
2. | Ölüme Yakın |
3. | Güzel Havalar |
Kommentare
Большое спасибо, дорогой Ахмеджон, за звезды! (Извините, если неправильно транслитерировал Ваше имя.)
С давних пор очень люблю поэзию Орхана Вели Каныка.
Çox sağ olun!
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
spes4141@mail.ru
Name: Иосиф Хавкин
Rolle: Guru
Beiträge: 2042 Übersetzungen, 791 Lieder, 9192 Mal gedankt, 23 Übersetzungsanfragen erfüllt für 14 Mitglieder, hat 2 Lieder transkribiert, hat 8351 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Russisch, fließend Russisch, Mittelstufe Französisch, Italienisch, Anfänger Englisch, Portugiesisch, Spanisch