"Bazara qədər" olması gerekmez mi?
"Dost var gedir bazara qədər , dost var gedir məzara qədər!" cümlesindeki gibi.
gibi = kimi
-
Pazara Kadar → Übersetzung auf Aserbaidschanisch
- •
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Pazara Kadar
Aşkına kurban olayım, olayım...
"Mahşere gel" de, geleyim, geleyim...
Tek sözün yeter can feda sana,
Her şeyim senin, uğruna öleyim,
Canımı vereyim...
Tek sözün yeter can feda sana,
Her şeyim senin, uğruna öleyim,
Canımı vereyim...
Pazara kadar değil, mezara kadar
Gelirim senle Fizan'a kadar.
Ayrılmak yok en son gün bile
Tarih bizi yazana kadar.
Sevmişim seni, vazgeçemem?
Yerini kimse alamaz, alamaz...
Sen kalbimdesin, dilimde değil...
Bu ömrüm senin, yoluna sereyim,
Canımı vereyim...
Sen kalbimdesin, dilimde değil,
Bu ömrüm senin, yoluna sereyim,
Canımı vereyim...
Pazara kadar değil, mezara kadar
Gelirim senle Fizan'a kadar.
Ayrılmak yok en son gün bile
Tarih bizi yazana kadar.
Von Maschusi am 2011-06-29 eingetragen
Zuletzt von Miley_Lovato am 2022-02-10 bearbeitet
Übersetzung
Bazara qədər
Eşqinə qurban olum, olum
"Məhşərə gəl" de, gəlim, gəlim
Tək sözün bəs edər, can fəda sənə
Hər şeyim sənin, uğrunda ölüm
Canımı verim
Tək sözün bəs edər, can fəda sənə
Hər şeyim sənin, uğrunda ölüm
Canımı verim...
Bazara qədər yox, qəbrə qəbrə
Gələrəm səninlə Fizana* qədər
Ayrılmarıq ən axır gündə belə
Tarix bizi yazana qədər
Sevmişəm səni, vaz keçə bilmirəm
Yerini heç kim verə bilməz, bilməz
Sən qəlbimdəsən, dilimdə yox
Bu ömrüm sənin, yoluna sərim,
Canımı verim..
Sən qəlbimdəsən, dilimdə yox
Bu ömrüm sənin, yoluna sərim,
Canımı verim..
Bazara kimi yox, qəbrə kimi
Gələrəm səninlə Fizana* kimi
Ayrılmarıq ən axır gündə belə
Tarix bizi yazana kimi
✕
Bitte hilf mit, „Pazara Kadar“ zu übersetzen
Mustafa Sandal: Top 3
1. | Aşka Yürek Gerek |
2. | İsyankar |
3. | Mod |
Kommentare
kimi gibi anlamında da kadar anlamında da kullanıla bilir, benim konuştuğum aksanda kimi diyoruz, ama yine de araştırıcağım, yanlışsa düzeltirim :)
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
suheyla-94@mail.ru
Name: shyl
Rolle: Super-Mitglied
Beiträge: 135 Übersetzungen, 72 Transliterationen, 71 Lieder, 2400 Mal gedankt, 60 Übersetzungsanfragen erfüllt für 47 Mitglieder, hat 18 Lieder transkribiert, hat 5 Idiome hinzugefügt, hat 6 Idiome erklärt, hat 106 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Aserbaidschanisch, fließend Türkisch, fortgeschritten Englisch, Mittelstufe Persisch, Russisch
*Fizan Liviyanın cənubunda şəhər adı