Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

Perguntarás, por certo, quem sou...

Perguntarás, por certo, quem sou,
Quem fui e eu não saberei responder
Porque me terás esquecido.
Serei identidade dissipada,
O anel incompleto na viagem
Em torno de si mesmo,
Dirás um verso meu,
Dirás que pertence a um poeta morto
Muito antigo,
E eu buscarei nas páginas vivas
De poetas há muito mortos
Esse verso que nunca acharei.
Falar-me-ás da minha morte
Já acontecida.
 
Übersetzung

Tu vas me demander, pour sûr...

Tu vas me demander, pour sûr, qui je suis,
Qui je fus et je ne saurais quoi répondre
Car tu m'auras oublié.
Mon identité se sera dissipée,
Comme l'anneau incomplet du voyage
Autour de soi-même,
Tu diras quelques vers de moi-même,
Tu diras qu'il s'agit d'un poète qui est mort
D'un poète très ancien,
Et je chercherai dans les pages vivantes
Des poètes qui sont morts depuis longtemps
Ces vers que je ne trouverai jamais.
Tu me feras parler de ma mort.
Désormais survenue.
 
Nuno Rocha Morais: Top 3
Kommentare