Suchen
Begleiten Sie uns
Registrieren
Sign up
Wie man eine Übersetzung beantragt
Werde Übersetzer/in
Hilfe
Webseitenregeln
Häufig gestellte Fragen
Nützliche Ressourcen
LyricsTranslate.com-Forum
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Wie Sie die Ukraine unterstützen können
🇺🇦 ❤️
LT
→
Portugiesisch
,
Spanisch
→
Nuno Rocha Morais
→
Deveria ser dado que morrêssemos...
→ Englisch
Nuno Rocha Morais
Deveria ser dado que morrêssemos...
→ Übersetzung auf Englisch
4 Übersetzungen
Deutsch
+3 weitere
, Englisch,
Französisch
,
Italienisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Portugiesisch
Deutsch
Englisch
Französisch
Italienisch
Deveria ser dado que morrêssemos...
Deveria ser dado que morrêssemos
Com um amor ainda vivo em nós,
Como deveria ser dado a um pássaro
Morrer naturalmente em pleno voo
Übersetzung
Portugiesisch
Deutsch
Englisch
Französisch
Italienisch
Quatrain
It should be given to us to die
With a love inside us that is still alive,
As it should be given to a bird
To die a natural death while flying
Neue Übersetzung hinzufügen
Übersetzung beantragen
Nuno Rocha Morais: Top 3
1.
(Inédito)
2.
Actualizam a pena de talião...
3.
Blasfémia
Kommentare
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Wie Sie die Ukraine unterstützen können
🇺🇦 ❤️
Über den Übersetzer
domuro
Rolle:
Editor/in
Beiträge:
1372 Übersetzungen, 466 Lieder, 2893 Mal gedankt, 105 Übersetzungsanfragen erfüllt für 53 Mitglieder, hat 70 Lieder transkribiert, hat 3 Idiome hinzugefügt, hat 3 Idiome erklärt, hat 3427 Kommentare hinterlassen
Sprachen:
Muttersprache Deutsch, Portugiesisch, fließend Englisch, Französisch, Portugiesisch
↑
↓
Este poema de Nuno Rocha Morais foi publicado e traduzido nas 24 línguas da DGT (Directorate-General Translation, Luxembourg, 25 Sept. 2012 Brussels, 26 Sept. 2012), onde ele trabalhara de 1999 até 2008, ano da sua morte.