Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Пісня про кохання

Пісня про кохання
 
Колись давно в моїй душі
Я передчувала тебе.
Тоді я нічого не розуміла,
А тепер я їх впізнала,
Хто саме виявився тим незнайомцем.
 
Ти був тією небезпекою, якої було би
нерозумно уникнути.
І надто привабливою, щоб провти повз.
Я не знаю, як все може бути
Таким палаючим.
 
Приспів:
Нехай же двоє, що
Такі палкі та прекрасні,
Сяють ще яскравіше.
Я б хотіла, щоб сонячні дні
Ніколи не закінчувались.
 
Колись давно якимось чином,
Я відчувала, що
В сірій ночі
Ти прийдеш до мене без остраху.
 
Якщо я лишусь одна в темряві,
І згасне полум’я, і буде холодно,
То ніхто, окрім тебе,
Не зможе його знов запалити.
 
Приспів:
Нехай же двоє, що
Такі палкі та прекрасні,
Сяють ще яскравіше.
Я б хотіла, щоб сонячні дні
Ніколи не закінчувались.
 
Я не тримаюсь та не відштовхую тебе,
Ти не питаєш.
Ти сам хочеш лишитись поряд.
Сьогодні зовсім немає дощу,
Хоча небо було так довго вкрите хмарами.
 
Приспів:
Нехай же двоє, що
Такі палкі та прекрасні,
Сяють ще яскравіше.
Я б хотіла, щоб сонячні дні
Ніколи не закінчувались.
 
Originaltext

Rakkauslaulu

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Finnisch)

Bitte hilf mit, „Rakkauslaulu“ zu übersetzen
Johanna Kurkela: Top 3
Kommentare
SamiezooSamiezoo
   Di, 06/02/2024 - 06:38

The source lyrics have been updated. Please review your translation.