Werbung

Rauhaa ja rakkautta (Russisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Stereo (Finland)
  • Gastmusiker: Aste
  • Lied: Rauhaa ja rakkautta
  • Übersetzungen: Russisch
Finnisch

Rauhaa ja rakkautta

Vedä keuhkot täyteen, semi säyseen
Nousen idästä ja lasken länteen
Juhannusmusat lujalla, puhallan kadehtittavan kujalla
Mä oon puh-puh, sä oot hunajaa
Huomista luvataan
Ulapalla hukassa, sun kanssa sää tyytyy
Sä hymyilet, sun unen läpi painan pään tyynyyn
Sä oot syypää pystyyn, mä painan päätyyn
Lopulta tuuli aina kääntyy
Oon villijäbä huuhaa mut en milliäkään fuulaa
 
Ma-ti-ke-to-pe-la-lalallaa
Aurinkoo ja happee, lalallaa
Toiset taistelee mut mä lalallaa
Tarviin rauhaa ja rakkautta
 
Ma-ti-ke-to-pe-la-lalallaa
Stressii ja tulvaa lalallaa
Kaloil on kidukset mut mä lalallaa
Tarviin happee ja vapautta
 
Sulje ovi, avaa uus, mitä tapahtuu, tapahtuu
Sul on oikeus olla onnellinen, lupa rakastuu
Rakastaa ja tulla rakastetuks
Aikaa ennen kuin aurinko sammuu
Beibi, sus on sieluu, sytytetään soihdut
Mun kainalos on lämmin, sun takii luoja loi mut
Keskikesän poika, muut voi ku hoilaa
Pannaan kaikki kellot soimaan
Oon villijäbä huuhaa mut en milliäkään fuulaa
 
Ma-ti-ke-to-pe-la-lalallaa
Aurinkoo ja happee, lalallaa
Toiset taistelee mut mä lalallaa
Tarviin rauhaa ja rakkautta
 
Ma-ti-ke-to-pe-la-lalallaa
Stressii ja tulvaa lalallaa
Kaloil on kidukset mut mä lalallaa
Tarviin happee ja vapautta
 
Ma-ti-ke-to-pe-la-lalallaa
Aurinkoo ja happee, lalallaa
Toiset taistelee mut mä lalallaa
Tarviin rauhaa ja rakkautta
 
Ma-ti-ke-to-pe-la-lalallaa
Stressii ja tulvaa lalallaa
Kaloil on kidukset mut mä lalallaa
Tarviin happee ja vapautta
 
Kaikki tarvii vapautta, kaikki tarvii rauhaa ja rakkautta
Kaikki tarvii vapautta, kaikki tarvii rauhaa ja rakkautta
 
Von TenhoTenho am Sa, 13/07/2019 - 11:48 eingetragen
Zuletzt von PääsukePääsuke am Mo, 15/07/2019 - 08:48 bearbeitet
Russisch ÜbersetzungRussisch
Align paragraphs
A A

Мир и любовь

Набери полные легкие воздуха, чуточку дыма,
Я встаю на востоке и сажусь на западе,
На всю громкость звучит музыка на Юханнус, и я краду тебя, девушку, которая вызывает во всех зависть, в узком проулке,
Я – счастливый обладатель тебя, Винни Пух, а ты – мой мед.
Мы даем друг другу обещания насчет завтрашнего дня,
Нас не видно на горизонте, с тобой любая погода меня устраивает.
Ты улыбаешься, и, когда ты уже спишь, я опускаю голову на подушку,
Ты – причина подниматься по утрам, я выкладываюсь по полной,
И в итоге ветер всегда поворачивается в другую сторону.
Я дико хорош во всем, что касается пустословия, но я ни капельки не вру.
 
Ма-ти-ке-то-пе-лалалалала*,
Солнце и кислород, лалалалала,
Люди сражаются друг с другом, но я пою «лалалалала»,
Мне нужны мир и любовь.
 
Ма-ти-ке-то-пе-лалалалала*,
Стресс и куча дел, лалалалала,
У рыб есть жабры, но я пою «лалалалала»,
Мне нужны кислород и свобода.
 
Закрой дверь, открой новую, что происходит, происходит?
У тебя есть право быть счастливым, разрешение влюбляться,
Любить и быть любимым –
И время до того момента, когда погаснет Солнце.
Детка, у тебя есть душа, давай потушим факелы,
В моих объятиях тепло, Господь создал меня специально для тебя.
Дитя самого разгара лета, пока все остальные громко поют,
Давай трезвонить во все колокола.
Я дико хорош во всем, что касается пустословия, но я ни капельки не вру.
 
Ма-ти-ке-то-пе-лалалалала*,
Солнце и кислород, лалалалала,
Люди сражаются друг с другом, но я пою «лалалалала»,
Мне нужны мир и любовь.
 
Ма-ти-ке-то-пе-лалалалала*,
Стресс и куча дел, лалалалала,
У рыб есть жабры, но я пою «лалалалала»,
Мне нужны кислород и свобода.
 
Ма-ти-ке-то-пе-лалалалала*,
Солнце и кислород, лалалалала,
Люди сражаются друг с другом, но я пою «лалалалала»,
Мне нужны мир и любовь.
 
Ма-ти-ке-то-пе-лалалалала*,
Стресс и куча дел, лалалалала,
У рыб есть жабры, но я пою «лалалалала»,
Мне нужны кислород и свобода.
 
Всем нужна свобода, всем нужны мир и любовь,
Всем нужна свобода, всем нужны мир и любовь.
 
Von TenhoTenho am So, 21/07/2019 - 18:40 eingetragen
Zuletzt von TenhoTenho am Mi, 24/07/2019 - 09:38 bearbeitet
Kommentare des Autors:

• - игра слов, которую я сознательно не стала переводить, потому что в русском языке ее невозможно обыграть и она звучит не так "напевно". Ма-ти-ке-то-пе-ла – сокращения названий первых шести дней недели (у нас это было бы пн-вт-ср-чт-пт-сб), и суббота начинается на «ла», благодаря чему становится возможным ее обыграть в песне.

Weitere Übersetzungen von „Rauhaa ja rakkautta"“
Russisch Tenho
Stereo (Finland): Top 3
Kommentare
TenhoTenho    So, 21/07/2019 - 18:52

Вот я решила не креативить, если честно Teeth smile
Но вариант хорош!