✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Šesto čulo
Tamo gde mi misli krenu,
znam da tamo si,
kad zadrhti moje srce
znam da blizu si.
Oseća te moje telo,
još te dušom nađem,
sva su moja čula budna
kada tebe traže.
Važi li za tebe to
ili je za ljubav
šesto čulo zaspalo?
Da li ti se dešava
onda kad na mene misliš,
mene ugledaš?
Tamo gde mi pogled beži,
znam da bio si,
gde na sekund dah mi stane,
stajao si ti.
Ne trebaju meni oči,
ni gde si da mi jave,
kad uvek svoju toplu stranu
srce samo nađe.
Von vlatko.hodak am 2018-10-19 eingetragen
Übersetzung
Sechstes Wunder
Da wo meine Gedanken hin gehen,
weiß ich das du da bist,
wenn mein Herz anfängt zu zittern,
weiß ich das du in der Nähe bist.
Mein Körper spürt dich,
ich finde dich immer noch mit meiner Seele,
Alle meine Sinne sind wach,
wenn sie nach dir suchen.
Gilt das für dich
oder ist für dich die Liebe
das sechste eingeschlafene Wunder?
Passiert dir das auch wenn du an mich denkst,
mich ansiehst?
Da wo mein Blick verschwindet,
weiß ich das du es warst,
wo in einer Sekunde mein Atem stehen bleibt,
standst du.
Ich brauche keine Augen,
die mir bescheid geben,
wenn das Herz immer nur die
warme Seite findet.
Danke! ❤ | ||
2 Mal gedankt |
Von unknown__ am 2018-10-24 eingetragen
Auf Anfrage von Nepoznat97 hinzugefügt.
✕
Djogani: Top 3
1. | Znam ja |
2. | Nema vise cile mile |
3. | Женске сузе (Ženske suze) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben