-
Gaudeamus igitur → Übersetzung auf Russisch
3 ÜbersetzungenEnglisch+2 weitere, Polnisch, Russisch
✕
Übersetzung
Gaudeamus igitur
Босые девушки Марену несли
На зимний холодок.
За ними в шапках набок мальчики шли,
У каждого - цветок.
ПРИПЕВ:
В конюшнях ржали лошади
Да ворон каркал на лету,
Там за овином подожди,
Gaudeamus igitur, gaudeamus igitur.
Марена с дуновеньем ветра сама
Хрустела ветками.
А где-то сзади продолжалась зима
Едва заметная.
ПРИПЕВ
Парад весны, она ж в пелёнках была,
Шёл медленно, без слов.
Ледок звенел, клубился пар от тепла
Горячих уст волхвов.
ПРИПЕВ
Озябли все, ведь каждый был полугол,
Надежда грела их.
И для блюстителей звенел колокол,
И для людей лихих.
ПРИПЕВ
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
Von устим ладенко am 2019-05-26 eingetragen
Auf Anfrage von Surge hinzugefügt.
✕
Jaromír Nohavica: Top 3
1. | Když mě brali za vojáka |
2. | Sarajevo |
3. | Kometa |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Устим
Rolle: Meister
Beiträge: 741 Übersetzungen, 5 Transliterationen, 741 Lieder, 6 collections, 2273 Mal gedankt, 44 Übersetzungsanfragen erfüllt für 30 Mitglieder, hat 16 Lieder transkribiert, hat 8 Idiome hinzugefügt, hat 7 Idiome erklärt, hat 1277 Kommentare hinterlassen, hat 24 Anmerkungen hinzugefügt
Startseite: ustym-ladenko.dreamwidth.org
Sprachen: Muttersprache Russinisch (Karpatisch), Russisch, Ukrainisch, fließend Tschechisch, fortgeschritten Englisch
Вынесение Марены — западно-славянский народный обычай. Также называется «Встреча весны». Его центральным элементом является чучело Марены или Смерти, одетое в женскую одежду (Wikipedia).